Adhyaya 78
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 7869 Verses

Adhyaya 78

Chapter 78 — पवित्रारोहणकथनं (Pavitrārohaṇa: Installing the Sanctifying Thread/Garland)

ບົດນີ້ເປີດພິທີ Pavitrārohaṇa (ການຕິດຕັ້ງສາຍ/ພວງມາລາອັນສັກສິດ) ເປັນການປະຕິບັດແບບອາຄະມະເພື່ອເຕີມເຕັມສິ່ງທີ່ຂາດໃນການບູຊາແລະການປະຕິສະຖາ. ພຣະອົງກໍານົດ 2 ແບບ (nitya ແລະ naimittika) ແລະຊ່ວງເວລາຕາມປະຕິທິນ (Āṣāḍha–Bhādrapada; ຂ້າງຂຶ້ນ/ຂ້າງແຮມ; tithi 14 ແລະ 8; ຫຼືພິທີ Kārttikī). ຕໍ່ມາກ່າວເຖິງວັດຖຸ (ຄໍາ/ເງິນ/ທອງແດງຕາມຍຸກ; ໃນ Kali ໃຊ້ຝ້າຍ/ໄໝ/ໃຍບົວ) ແລະຂໍ້ກໍານົດທາງເຕັກນິກ: ຈໍານວນເສັ້ນ, ຈໍານວນປົກມັດ, ລະຫວ່າງ, ມາດຕະວັດ (aṅgula/hasta), ແລະປະເພດ granthi ພ້ອມອໍານາດຊື່ (Prakṛti, Pauruṣī, Vīrā, Aparājitā; Jayā/Vijayā ແລະອື່ນໆ). ລໍາດັບພິທີຄົບຖ້ວນຕາມມາ: ຊໍາລະພື້ນທີ່, ບູຊາປະຕູແລະ dvārapāla ດ້ວຍທິດສະດີ kalā, Vāstu ແລະ bhūta-śuddhi, ຕິດຕັ້ງ kalaśa/vardhanī, ສວດມູນມັນຕຣາຕໍ່ເນື່ອງ, ປ້ອງກັນດ້ວຍ astra, ລໍາດັບ homa, ແຈກ bali ໃຫ້ rudra/kṣetrapāla/dikpāla, ແລະພິທີເຕີມເຕັມຂໍ້ຂາດ vidhi-cchidra-pūraṇa. ສຸດທ້າຍຖວາຍ pavitraka ເພື່ອການຄຸ້ມຄອງທົ່ວໄປ—ໂດຍສະເພາະແດ່ Śiva, ຄູບາອາຈານ ແລະຄໍາພີ—ຕາມດ້ວຍການເຝົ້າຍາມ, ວິໄນຄວາມບໍລິສຸດ, ແລະພັກຢູ່ໃນການລະລຶກເຖິງ Īśa.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये वास्तुपूजाकथनं नाम सप्तसप्ततितमो ऽध्यायः अथोष्टसप्ततितमो ऽध्यायः पवित्रारोहणकथनं ईश्वर उवाच पवित्रारोहणं वक्ष्ये क्रियार्चादिषु पूरणं नित्यं तन्नित्यमुद्दिष्टं नैमित्तिकमथापरं

ດັ່ງນັ້ນ ໃນ ອັກນິປຸຣານະ ບົດທີ 77 ຊື່ «ການພັນລະນາການບູຊາວາສຕຸ (Vāstu)» ໄດ້ສິ້ນສຸດ. ບັດນີ້ເລີ່ມບົດທີ 78 «ການພັນລະນາ Pavitrārohaṇa (ການຕິດຕັ້ງສາຍ/ພວງມາລາອັນຊໍາລະ)». ພຣະເຈົ້າຕັດວ່າ: «ເຮົາຈະອະທິບາຍ Pavitrārohaṇa ພິທີທີ່ເຮັດໃຫ້ການກະທໍາພິທີ ການບູຊາ ແລະອື່ນໆ ສົມບູນ. ມີສອງປະເພດ: ນິຕະ (nitya) ເປັນປະຈໍາ ແລະ ໄນມິຕຕິກ (naimittika) ເປັນຄັ້ງຄາວ»។

Verse 2

आषाढादिचतुर्दश्यामथ श्रावणभाद्रयोः सितासितासु कर्तव्यं चतुर्दश्यष्टमीषु तत्

ເລີ່ມແຕ່ວັນຈັນທຣະທີ 14 ໃນເດືອນ ອາສາດະ (Āṣāḍha) ແລະໃນເດືອນ ສຣາວະນະ (Śrāvaṇa) ກັບ ພາດຣະປະດະ (Bhādrapada) ເຊັ່ນດຽວກັນ—ທັງຂ້າງຂຶ້ນແລະຂ້າງແຮມ—ພິທີນັ້ນຄວນປະຕິບັດໃນວັນທີ 14 ແລະວັນທີ 8 ຂອງຕິຖິ.

Verse 3

कुर्याद्वा कार्त्तिकीं यावत्तिथौ प्रतिपादिके वह्निब्रह्माम्बिकेभास्यनागस्कन्दार्कशूलिनां

ອີກທາງໜຶ່ງ ຄວນຖືວຣະຕະ ກາຣຕຕິກີ (Kārttikī) ຈົນເຖິງຕິຖິ ປຣະຕິປະດາ (Pratipadā) ພ້ອມທັງບູຊາ ອັກນິ, ພຣະພຣະຫມາ, ອັມບິກາ, ພຣະເຈົ້າໜ້າຊ້າງ (ຄະເນຊ), ພວກນາກ, ສະກັນດະ (Skanda), ພຣະອາທິດ, ແລະ ພຣະຜູ້ຖືຕຣິສູລ (Śiva).

Verse 4

दुर्गायमेन्द्रगोविन्दस्मरशम्भुसुधाभुजां सौवर्णं राजतं ताम्रं कृतादिषु यथाक्रमं

ສໍາລັບ ທຸຣຄາ ແລະ ອິນທຣະ, ໂຄວິນດະ (Viṣṇu), ສະມະຣະ (Kāma), ສັມພຸ (Śiva) ແລະ ສຸທາພຸຊ (ຜູ້ເສບນ້ໍາອະມຣິຕ ແຫ່ງທິບ) ພຣະຮູບຄວນສ້າງດ້ວຍ ຄໍາ, ເງິນ, ແລະ ທອງແດງ ຕາມລໍາດັບ ໃນຍຸກ Kṛta ແລະຍຸກຕໍ່ໆໄປ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ.

Verse 5

कलौ कार्पासजं चापि पट्टपद्मादिसूत्रकं प्रणवश् चन्द्रमा वह्निर्ब्रह्मा नागो गुहो हरिः

ໃນຍຸກ ກະລິ (Kali) ສາຍອັນສັກສິດອາດເຮັດຈາກຝ້າຍໄດ້ດ້ວຍ; ອີກທັງອາດເຮັດຈາກໄໝ, ໃຍບົວ ແລະເສັ້ນດ້າຍອື່ນໆ. (ນາມທິບທີ່ໃຊ້ແມ່ນ:) ປຣະນະວະ (Oṃ), ຈັນທຣະ, ອັກນິ, ພຣະພຣະຫມາ, ນາກ, ກຸຫະ (Kārttikeya) ແລະ ຫະຣິ (Viṣṇu).

Verse 6

सर्वेशः सर्वदेवाः स्युः क्रमेण नवतन्तुषु अष्टोत्तरशतान्यर्धं तदर्धं चोत्तमादिकं

ໃນຕັນຕຣາ 9 ຕາມລໍາດັບ ຄວນຈັດ/ສວດ «Sarveśa» ແລະກຸ່ມ «Sarvadeva». ຈໍານວນເທົ່າກັບຄື່ງໜຶ່ງຂອງ 108 ແລະຄື່ງນັ້ນອີກຄື່ງໜຶ່ງ ເປັນຂອງກຸ່ມ “ສູງສຸດ” ເລີ່ມຈາກ Uttama.

Verse 7

एकाशीत्याथवा सूत्रैस्त्रिंशताप्पष्टयुक्तया शरीरोन्मादवायव इति घ, चिह्नितपुस्तकपाठः स्वधाभुजामिति ख, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकत्रयपाठः गुहो रविरिति ख, ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकचतुष्टयपाठः सदेश इति ख, ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः पञ्चाशता वा कर्तव्यं तुल्यग्रन्थ्यन्तरालकं

ຄວນມີສູຕຣະ 81 ບົດ ຫຼືອີກແນວໜຶ່ງ 30 ບົດຮ່ວມກັບ 65. ໃນຕົ້ນສະບັບທີ່ມີເຄື່ອງໝາຍ ອ່ານວ່າ “śarīronmāda-vāyava” (gha). ໃນຕົ້ນສະບັບທີ່ໝາຍໄວ້ 3 ສະບັບ ອ່ານ “svadhābhujām” (kha, gha, ṅa). ໃນ 4 ສະບັບ ອ່ານ “guho raviḥ” (kha, ga, gha, ṅa); ແລະໃນສະບັບທີ່ໝາຍໄວ້ ອ່ານ “sadeśaḥ” (kha, ga, gha, ṅa). ຫຼືຈະຈັດເປັນ 50 ຫົວໜ່ວຍ ໂດຍໃຫ້ຊ່ອງຫ່າງລະຫວ່າງປົກ/ປົກຂໍ້ (granthi) ເທົ່າກັນ.

Verse 8

द्वादशाङ्गुलमानानि व्यासादष्टाङ्गुलानि च लिङ्गविस्तारमानानि चतुरङ्गुलकानि वा

ຂະໜາດອາດກໍານົດເປັນ 12 ອັງກຸລະ; ແລະເສັ້ນຜ່າສູນກາງອາດເປັນ 8 ອັງກຸລະ; ສ່ວນຂະໜາດຄວາມກວ້າງຂອງລິງຄະ (liṅga) ຕາມກໍານົດ ອາດເປັນ 4 ອັງກຸລະໄດ້ເຊັ່ນກັນ.

Verse 9

तथैव पिण्डिकास्पर्शं चतुर्थं सर्वदैवतं गङ्गावतारकं कार्यं सुजातेन सुधौतकं

ເຊັ່ນດຽວກັນ ຄວນປະກອບພິທີ “ສຳຜັດພິນດິກາ” (piṇḍikā: ກ້ອນເຂົ້າບູຊາ); ແລະເປັນກິດຈະກໍາທີ 4 ຄວນຖວາຍບູຊາແກ່ເທວະທັງປວງ. ອີກທັງຄວນປະກອບພິທີ “ນໍາຄົງຄາລົງມາ” ເພື່ອເຊີນພຣະແມ່ຄົງຄາໃຫ້ມາຊໍາລະ, ໂດຍໃຊ້ຜູ້ມີຊາດກໍາເນີດດີ/ມີຄຸນສົມບັດ ແລະດ້ວຍວັດຖຸ/ເຄື່ອງມືທີ່ຊໍາລະລ້າງບໍລິສຸດດີແລ້ວ.

Verse 10

ग्रन्थिं कुर्याच्च वामेन अघोरणाथ शोधयेत् रञ्जयेत् पुरुषेणैव रक्तचन्दनकुङ्कुमैः

ຄວນຜູກປົກພິທີ (granthi) ດ້ວຍມືຊ້າຍ; ຄວນຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດດ້ວຍມັນຕຣາ Aghora; ແລ້ວຈຶ່ງປະພອມ/ຍ້ອມສີດ້ວຍມັນຕຣາ Puruṣa ໂດຍໃຊ້ຈັນທະນາສີແດງ ແລະກຸງກຸມ (saffron).

Verse 11

कस्तूरीरोचनाचन्द्रैर् हरिद्रागैर् इकादिभिः ग्रन्थयो दश कर्तव्या अथवा तन्तुसङ्ख्यया

ໃຊ້ມັດສະກ໌ (kastūrī), gorocanā, ກາມຟໍ, ຂີ້ໝິ້ນ ແລະ ສ່ວນປະກອບຄ້າຍຄື ໃຫ້ຈັດເຮັດປົມ/ກ້ອນ 10 ອັນ; ຫຼືບໍ່ຢ່າງນັ້ນ ໃຫ້ເຮັດຕາມຈໍານວນເສັ້ນດ້າຍທີ່ເປັນມາດຕະຖານ។

Verse 12

अन्तरं वा यथाशोभमेकद्विचतुरङ्गुलं प्रकृतिः पौरुषी वीरा चतुर्थी त्वपराजिता

ຊ່ອງຫ່າງ (ລະຫວ່າງສ່ວນຕ່າງໆ) ໃຫ້ຈັດຕາມຄວາມງາມທີ່ເໝາະສົມ—1, 2 ຫຼື 4 ນິ້ວມື. ອັນທຳອິດເອີ້ນ Prakṛti; ອັນທີສອງ Pauruṣī; ອັນທີສາມ Vīrā; ແລະອັນທີສີ່ Aparājitā.

Verse 13

जयान्या विजया षष्ठी अजिता च सदाशिवा मनोन्मनी सर्वमुखी ग्रन्थयो ऽभ्यधिकाः शुभाः

ນາງໄດ້ຮັບນາມວ່າ Jayānyā ແລະ Vijayā; ອີກທັງ Ṣaṣṭhī, Ajitā ແລະ Sadāśivā; ນາງແມ່ນ Manonmanī ແລະ Sarvamukhī. ບົດ/ພາກສ່ວນ (granthayaḥ) ເຫຼົ່ານີ້ ຖືກນັບວ່າ ເປັນມົງຄຸນຢ່າງຍິ່ງ ແລະ ສູງສົ່ງເປັນພິເສດ.

Verse 14

कार्या वा चन्द्रवह्न्यर्कपवित्रं शिववद्धृदि एकैकं निजमूर्तौ वा पुप्तके गुरुके गणे

ຄວນຈັດເຮັດ pavitraka (ເຊືອກຊໍາລະ/ປົກປ້ອງ) ໃນຮູບດວງຈັນ, ໄຟ, ແລະ ດວງອາທິດ; ແລະດັ່ງພິທີຂອງພຣະສິວະ ໃຫ້ວາງໄວ້ໃນຫົວໃຈ (ດ້ວຍການສະຖາປະນາພາຍໃນ). ຫຼືບໍ່ຢ່າງນັ້ນ ໃຫ້ວາງທີລະອັນ ເທິງຮູບບູຊາສ່ວນຕົວ, ເທິງຄຳພີ (pustaka), ເທິງຄູອາຈານ (guru), ແລະເທິງ gaṇa (ຄະນະ/ຜູ້ຕິດຕາມ).

Verse 15

स्यादेकैकं तथा द्वारदिक्पालकलशादिषु हस्तादिनवहस्तान्तं लिङ्गानां स्यात्पवित्रकं

ເຊັ່ນດຽວກັນ ຄວນມີ pavitraka ຢ່າງລະ 1 ສໍາລັບປະຕູ, ສໍາລັບຜູ້ພິທັກທິດ (dikpāla), ສໍາລັບຄະລະຊະ (kalasha) ແລະອື່ນໆ. ສໍາລັບ liṅga ນັ້ນ pavitraka ຄວນວັດຈາກ 1 hasta ຫາ 9 hasta.

Verse 16

अष्टाविंशतितो युद्धं दशभिर्दशभिः क्रमात् द्व्यङ्गुलाभ्यन्तरास्तत्र क्रमादेकाङ्गुलान्तराः

ນັບແຕ່ຂັ້ນທີ 28 ເປັນຕົ້ນໄປ ຈັດຮູບຂະບວນຮົບເປັນກຸ່ມລະສິບຕາມລໍາດັບ; ທີ່ນັ້ນ ຊ່ອງຫວ່າງດ້ານໃນ 2 ອັງກຸລາ ແລະຕໍ່ໄປຊ່ອງຫວ່າງແຕ່ລະຂັ້ນເຫຼືອ 1 ອັງກຸລາ.

Verse 17

ग्रन्थयो मानमप्येषां लिङ्गविस्तारसस्मितं सप्तम्यां वा त्रयोदश्यां कृतनित्यक्रियः शुचिः

ມາດຕະຖານຂະໜາດຂອງສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ກໍຄວນຮູ້: ລິງຄະ (liṅga) ພຶງເຮັດຕາມສັດສ່ວນແລະການຂະຫຍາຍທີ່ກ່າວໄວ້; ແລະໃນວັນຈັນທຣະທີ 7 ຫຼື 13 ເມື່ອໄດ້ປະຕິບັດກິດປະຈໍາວັນແລ້ວ ໃຫ້ຢູ່ໃນຄວາມບໍລິສຸດແລະດໍາເນີນພິທີຕໍ່ໄປ.

Verse 18

भूषयेत् पुष्पवस्त्राद्यैः सायाह्ने यागमन्दिरं चण्डवह्न्यर्कपवित्रमिति ख, ग, ङ चिह्नितपुस्तकत्रयपाठः पुस्तके गुरवे गणो इति ख, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः कृत्वा नैमित्तिकीं सन्ध्यां विशेषेण च तर्पणं

ໃນຕອນແລງ ຄວນປະດັບມະນະດິຣະພິທີບູຊາ (ຫໍຍາກ) ດ້ວຍດອກໄມ້ ຜ້າ ແລະອື່ນໆ. ຈາກນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ປະຕິບັດສັນທະຍາ (Sandhyā) ແບບໄນມິຕຕິກະ (naimittika) ແລ້ວ ຄວນເຮັດຕັຣປະນະ (tarpaṇa) ການຖວາຍນ້ໍາບູຊາເປັນພິເສດດ້ວຍ. (ຂໍ້ຄວາມໃນວົງເລັບແລະການອ່ານຕ່າງໆ ແມ່ນບັນທຶກຄວາມແຕກຕ່າງຂອງຕົ້ນສະບັບ)

Verse 19

परिगृहीते भूभागे पवित्रे सूर्यमर्चयेत् आचम्य सकलीकृत्य प्रणवार्घ्यकरो गुरुः

ໃນພື້ນດິນທີ່ຖືກຊໍາລະແລະຈັດໄວ້ແລ້ວ ຄວນບູຊາພຣະອາທິດ. ຫຼັງຈາກເຮັດອາຈະມະນະ (ācamana) ແລະຈັດສິ່ງຂອງພິທີໃຫ້ຄົບຖ້ວນ ຄູອາຈານ (guru) ພຶງຖວາຍອັຣຄະຍະ (arghya) ພ້ອມກັບພຣະນະວະ (praṇava) «ໂອມ».

Verse 20

द्वाराण्यस्त्रेण सम्प्रोक्ष्य पूर्वादिक्रमतो ऽर्चयेत् हां शान्तिकलाद्वाराय तथा विद्याकलात्मने

ເມື່ອໄດ້ພອຍນ້ໍາສະອາດລົງໃສ່ປະຕູທັງຫຼາຍດ້ວຍມັນຕຣາອັສຕຣະ (astra) ອັນເປັນມັນຕຣາປ້ອງກັນແລ້ວ ຄວນບູຊາປະຕູຕາມລໍາດັບເລີ່ມຈາກທິດຕາເວັນອອກ: ກ່າວ «hāṃ» ແດ່ປະຕູທີ່ມີ Śānti-kalā ເປັນປະທານ ແລະອີກປະຕູທີ່ມີ Vidyā-kalā ເປັນແກ່ນສານກໍເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 21

निवृत्तिकलाद्वाराय प्रतिष्ठाख्यकलात्मने तच्छाखयोः प्रतिद्वारं द्वौ द्वौ द्वाराधिपौ यजेत्

ຄວນບູຊາປະຕູທີ່ມີກະລາ «ນິວຣິຕຕິ» ເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງ ແລະປະຕູທີ່ມີສານະເປັນກະລາ «ປຣະຕິດຖາ». ທຸກປະຕູໃນສາຂາຍ່ອຍທັງສອງ ຄວນບູຊາເຈົ້າປະຕູ (ທວາຣະປາລ) ສອງອົງຕໍ່ປະຕູ.

Verse 22

नन्दिने महाकालाय भृङ्गिणे ऽथ गणाय च वृषभाय च स्कन्दाय देव्यै चण्डाय च क्रमात्

ຕາມລຳດັບ ຄວນຖວາຍບູຊາແດ່ ນັນດິນ, ມະຫາກາລ, ພຣຶງກິນ; ຕໍ່ຈາກນັ້ນແດ່ ຄະນະ, ວຣຶສະພະ (ໂຄ), ສະກັນດະ, ເທວີ ແລະ ຈັນດະ ຕາມຄວາມເໝາະສົມ.

Verse 23

नित्यं च द्वारपालादीन् प्रविश्य द्वारपश्चिमे इष्ट्वा वास्तुं भूतशुद्धिं विशेषार्घ्यकरः शिवः

ແລະທຸກມື້ ຫຼັງຈາກເຂົ້າໄປບູຊາຜູ້ພິທັກປະຕູແລະອື່ນໆ ແລ້ວ, ທີ່ດ້ານຕາເວັນຕົກຂອງປະຕູ ຄວນບູຊາເທວະວາສຕຸ ແລະປະຕິບັດ «ພູຕະ-ຊຸດທິ» (ການຊຳລະທາດ). ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຖວາຍອາຣຄະຍະພິເສດ ແລ້ວຈຶ່ງເປັນຜູ້ມີສິວະ (ມງຄົດ).

Verse 24

प्रोक्षणाद्यं विधायाथ यज्ञसम्भारकृन्नरः मन्त्रयेद्दर्भदूर्वाद्यैः पुष्पाद्यैश् च हृदादिभिः

ເມື່ອໄດ້ເຮັດ «ໂປຣກະສະນະ» (ການພອຍນ້ຳຊຳລະ) ແລະພິທີເບື້ອງຕົ້ນອື່ນໆ ກ່ອນແລ້ວ, ຜູ້ຈັດເຕັມເຄື່ອງບູຊາຍັດຍະ ຄວນປະກອບມົນຕຣາໃຫ້ແກ່ຫຍ້າກຸສະ-ດັຣພະ, ຫຍ້າດູຣວາ, ດອກໄມ້ ແລະອື່ນໆ ໂດຍໃຊ້ມົນຕຣາ «ຮຣິດ» ແລະມົນຕຣາອັງຄະອື່ນໆ.

Verse 25

शिवहस्तं विधायेत्थं स्वशिरस्यधिरोपयेत् शिवो ऽहमादिः सर्वज्ञो मम यज्ञप्रधानता

ເມື່ອໄດ້ຈັດທ່າມຸດຣາ «ມືພຣະສິວະ» ແລ້ວ ຄວນນຳໄປວາງໄວ້ເທິງສະຫົວຂອງຕົນ. (ຄວນປະກາດວ່າ) «ຂ້າແມ່ນພຣະສິວະ—ຜູ້ເປັນປະຖົມ ແລະຮູ້ທຸກສິ່ງ; ໃນຂ້າ ການບູຊາຍັດຍະເປັນສິ່ງສູງສຸດ»។

Verse 26

अत्यर्थं भावयेद्देवं ज्ञानखद्गकरो गुरुः नैरृतीं दिशमासाद्य प्रक्षिपेदुदगाननः

ຫັນໜ້າໄປທາງເໜືອ ອາຈານ—ຜູ້ຖືດາບແຫ່ງປັນຍາ—ພຶງພິຈາລະນາພຣະເທວະດ້ວຍຄວາມເຂັ້ມຂັ້ນ; ແລ້ວເຂົ້າໄປຫາທິດນິຣຶຕີ (ຕາເວັນຕົກສຽງໃຕ້) ແລະໂຍນ/ປ່ອຍພິທີບູຊາທີ່ກຳນົດໄວ້ທີ່ນັ້ນ।

Verse 27

अर्घ्याम्बु पञ्चगव्यञ्च समस्तान् मखमण्डपे चतुष्पथान्तसंस्कारैर् वीक्षणाद्यैः सुसंस्कृतैः

ໃນມະຄະມັນດະປະ (ສາລາບູຊາ) ບຸກຄົນແລະເຄື່ອງພິທີທັງໝົດພຶງຖືກຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດດ້ວຍນ້ຳອາຣຄະຍະ (arghya) ແລະປັນຈະຄະວະຍະ (pañcagavya) ໂດຍພິທີສັງສະການທີ່ກຳນົດ ຈາກສີ່ທິດໄປຈົນເຖິງຈຸດສຸດທ້າຍ ຮວມທັງການພອຍນ້ຳ (vīkṣaṇa) ແລະກິດຊຳລະອື່ນໆ ຢ່າງຖືກຮູບແບບ।

Verse 28

विक्षिप्य विकिरांस्तत्र कुशकूर्चोपसंहरेत् ए सूर्यमर्चयेदिति ख, ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकचतुष्टयपाठः प्रोक्षणच्चेति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः विधायैकमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः ब्राह्मणाद्यैर् इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः दशकूर्ञ्चोपसंहरेदिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः तानीशदिशि वर्धन्यामासनायोपकल्पयेत्

ເມື່ອໄດ້ໂປຍ/ກະຈາຍເຄື່ອງບູຊາຢູ່ທີ່ນັ້ນແລ້ວ ພຶງເກັບຮວບຮວມຄືນດ້ວຍມັດຫຍ້າກຸສະ (kuśakūrca)। ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃນທິດອີສານ (ຕາເວັນອອກສຽງເໜືອ) ເທິງວັດທະນີ (vardhanī) ທີ່ຜ່ານການຊຳລະ ພຶງຈັດວາງສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນເປັນອາສະນະ (āsana) ສຳລັບການບູຊາ।

Verse 29

नैरृते वास्तुगीर्वाणा द्वारे लक्ष्मीं प्रपूजयेत् पश्चिमाभिमुखं कुम्भं सर्वधान्योपरि स्थितं

ທີ່ປະຕູທິດນິຣຶຕີ (ຕາເວັນຕົກສຽງໃຕ້) ໂອ ຜູ້ຂັບຂານຄຳສອນວາສະຕຸ (Vāstu) ພຶງບູຊາພຣະນາງລັກສະມີໃຫ້ຖືກຕ້ອງ. ຄວນວາງກຸມພະ (kumbha) ໃຫ້ຫັນໜ້າໄປທາງຕາເວັນຕົກ ເທິງກອງເມັດທັນຍາຫານທຸກຊະນິດ।

Verse 30

प्रणवेन वृषारूढं सिंहस्थां वर्धनीन्ततः कुम्भे साङ्गं शिवन्देवं वर्धन्यामर्चयेत्

ດ້ວຍພະນະວະ «ໂອມ» (praṇava) ພຶງບູຊາພຣະສິວະ—ຜູ້ປະທັບເທິງງົວ (ວຶສະ) ແລະ (ອີກທັງ) ປະທັບເທິງສິງ—ພ້ອມດ້ວຍອົງປະກອບ/ບໍລິວານ (sāṅga) ໃນກຸມພະ (kumbha) ແລະພຶງບູຊາໃນພາຊະນະວັດທະນີ (vardhanī) ທີ່ວາງຢູ່ພາຍໃນດ້ວຍ।

Verse 31

दिक्षु शक्रादिदिक्पालान् विष्णुब्रह्मशिवादिकान् वर्धनीं सम्यगादाय घटपृष्टानुगामिनीं

ໃນທິດທັງສິບ ພຶງພິຈາລະນາຫຼືຈັດວາງຜູ້ພິທັກທິດ (ດິກປາລະ) ເລີ່ມຈາກ ສັກຣະ (Śakra) ແລະເຊີນ ວິສນຸ, ພຣະພຣົມ, ສິວະ ເປັນຕົ້ນ; ແລ້ວຈຶ່ງຈັບວັດທະນີ (ທັບພີພອຍນ້ຳ) ໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ຊຶ່ງຕາມຫຼັງກະລະສະ (kalaśa) ແລະປະກອບພິທີ.

Verse 32

शिवाज्ञां श्रावयेन्मन्त्री पूर्वादीशानगोचरं अविच्छिन्नपयोधारां मूलमन्त्रमुदीरयेत्

ຜູ້ປະກອບມັນຕຣາພຶງປະກາດພຣະບັນຊາຂອງສິວະ; ໂດຍຫັນໜ້າໄປທາງທິດຕາເວັນອອກ ຈົນເຖິງທິດອີສານ (Īśāna) ພຶງສະດຸດມູລະມັນຕຣາໃຫ້ຕໍ່ເນື່ອງ ດັ່ງສາຍນ້ຳນົມທີ່ໄຫຼບໍ່ຂາດ.

Verse 33

समन्ताद् भ्रामयेदेनां रक्षार्थं शस्त्ररूपिणीं पूर्वं कलशमारोप्य शस्त्रार्थन्तस्य वामतः

ເພື່ອການປົກປ້ອງ ພຶງໝຸນນາງເປັນວົງຮອບທຸກດ້ານ—ນາງມີຮູບເປັນອາວຸດ. ກ່ອນອື່ນ ພຶງຕິດຕັ້ງນາງໄວ້ເທິງກະລະສະ (kalaśa) ທີ່ຖືກປະພິທີ ແລ້ວວາງເຄື່ອງອາວຸດໄວ້ທາງຊ້າຍຂອງມັນ.

Verse 34

समग्रासनके कुम्भे यजेद्देवं स्थिरासने वर्धन्यां प्रणवस्थायामायुधन्तदनु द्वयोः

ພຶງບູຊາເທວະໃນກຸມພະ (kumbha) ທີ່ວາງເທິງສະມັກຣາສະນະ (samagrāsana) ອາສນະພິທີທີ່ຄົບຖ້ວນ. ເທວະພຶງຖືກບູຊາໃນອາສນະທີ່ໝັ້ນຄົງ; ແລະໃນວັດທະນີ ໃຫ້ສະຖາປະນາພຣະນະວະ (Oṁ) ໄວ້; ແລ້ວຈຶ່ງວາງເຄື່ອງໝາຍອາວຸດທັງສອງໃນຕຳແໜ່ງຂ້າງເຄີຍ.

Verse 35

भगलिङ्गसमायोगं विदध्याल्लिङ्गमुद्रया कुम्भे निवेद्य बोधासिं मूलमन्त्रजपन्तथा

ພຶງປະກອບພິທີປະສານ «ພະຄະ» (Bhaga) ແລະ «ລິງຄະ» (Liṅga) ໂດຍອາໄສລິງຄະມຸດຣາ (liṅga-mudrā). ແລ້ວຈຶ່ງນໍາ «ໂບທາສິ» (Bodhāsi) ອາວຸດທີ່ຖືກປຸກເສກ ຖວາຍໃສ່ກຸມພະ (kumbha) ແລະດໍາເນີນການຈະປະ (japa) ມູລະມັນຕຣາຕໍ່ໄປ.

Verse 36

तद्दशांशेन वर्धन्यां रक्षां विज्ञापयेदपि गणेशं वायवे ऽभ्यर्च्य हरं पञ्चामृतादिभिः

ໂດຍໃຊ້ໜຶ່ງສ່ວນສິບຂອງທານ/ຄ່າບູຊາ ໃນພິທີວັດທະນີ (vardhanī) ອັນເປັນມົງຄຸນ ຄວນປະກາດ ແລະມອບໝາຍຣັກສາ (rakṣā) ເປັນເຄື່ອງຄຸ້ມຄອງ. ຫຼັງຈາກບູຊາພຣະຄະເນຊະ (Gaṇeśa) ແລະຖວາຍແກ່ວາຍຸ (Vāyu) ແລ້ວ ຈຶ່ງບູຊາພຣະຫະຣະ (Hara/Śiva) ດ້ວຍປັນຈາມຣິຕະ (pañcāmṛta) ແລະຂອງຖວາຍອື່ນໆ।

Verse 37

स्नापयेत् पूर्ववत् प्रार्च्य कुण्डे च शिवपावकं ग, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः रक्षां च कारयेत् सदेति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः पूर्ववत् स्नापयेत् प्रार्चेदिति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः स्थापयेत् पूर्ववच्चाग्निमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः कुम्भे वा शिवमर्चयेदिति ग, चिह्नितस्पुस्तकपाठः विधिवच्च चरुं कृत्वा सम्पाताहुतिशोधितं

ເມື່ອບູຊາພຣະສິວະ (Śiva) ດັ່ງເກົ່າແລ້ວ ຄວນເຮັດພິທີສະນາປະນະ (snāpana) ໃຫ້ເໝາະດັ່ງເກົ່າ; ແລະໃນຄຸນດະ (kuṇḍa) ກໍຄວນບູຊາໄຟມົງຄຸນ (ໄຟຂອງສິວະ) ເຊັ່ນດຽວກັນ. ຄວນຈັດພິທີຣັກສາ (rakṣā) ດ້ວຍ. ຫຼືຕາມບົດອ່ານອື່ນ ອາດຈະຕິດຕັ້ງໄຟດັ່ງເກົ່າ ຫຼືບູຊາສິວະໃນຄຸມພະ (kumbha) ອັນປະພອມ. ແລ້ວຈຶ່ງຈັດເຮັດຈາຣຸ (caru) ຕາມພິທີ ແລະຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດດ້ວຍອາຫຸຕິສຸດທ້າຍ “ສັມປາຕະ” (sampāta) ເພື່ອດໍາເນີນພິທີຕໍ່ໄປ।

Verse 38

देवाग्र्यात्मविभेदेन दर्ष्या तं विभजेत् त्रिधा दत्वा भागौ शिवाग्निभ्यां संरक्षेद्भागमात्मनि

ໂດຍແຍກຕາມສ່ວນຂອງເທວະອັນສູງສຸດ (Devāgrya), ພຣະສິວະ (Śiva) ແລະ ອັກນິ (Agni), ຄວນແບ່ງໃຫ້ເຫັນຊັດເຈນເປັນສາມສ່ວນ. ໃຫ້ສອງສ່ວນແກ່ສິວະແລະອັກນິ ແລ້ວເກັບຮັກສາອີກໜຶ່ງສ່ວນໄວ້ເພື່ອຕົນເອງ.

Verse 39

शरेण चर्मणा देयं पूर्वतो दन्तधावनं तस्माद्घोरशिखाभ्यां वा दक्षिणे पश्चिमे मृदं

ການຂັດຟັນຄວນເຮັດໂດຍຫັນໜ້າໄປທາງຕາເວັນອອກ ໃຊ້ກິ່ງໄມ້ເປັນໄມ້ຂັດຟັນ ແລະໃຊ້ໜັງສັດເປັນຕົວຊ່ວຍ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ໃຫ້ເອົາດິນຊໍາລະ (ດິນ/ຂີ້ຕົມ) ດ້ວຍນິ້ວຊີ້ແລະນິ້ວກາງ ແລ້ວທາທາງຂວາ ຫຼືທາງຕາເວັນຕົກ ຕາມທີ່ກໍານົດ.

Verse 40

साद्योजातेन च हृदा चोत्तरे वामनीकृतं जलं वामेन शिरसा ईशे गन्धान्वितं जलं

ດ້ວຍມັນຕຣາ «ສາດໂຍຊາຕະ» (Sādyojāta) ແລະດ້ວຍນະຍາສະແຫ່ງຫົວໃຈ (hṛdaya-nyāsa) ຄວນວາງນ້ໍາໄວ້ທາງເໜືອ ໂດຍຫັນໄປທາງຊ້າຍ. ແລະດ້ວຍດ້ານຊ້າຍຂອງສີສະ ພ້ອມມັນຕຣາ «ອີຊະ/ອີຊານະ» (Īśa/Īśāna) ຄວນໃຊ້ນ້ໍາທີ່ປົນກິ່ນຫອມ.

Verse 41

पञ्चगव्यं पलाशादिपुटकं वै समन्ततः ऐशान्यां कुसुमं दद्यादाग्नेय्यां दिशि रोचनां

ຄວນຈັດວາງ «ປັນຈະຄະວະຍະ» ແລະ «ປຸຕະກະ» (ຫໍ່ນ້ອຍເຮັດຈາກພະລາຊະ ແລະວັດຖຸຄ້າຍກັນ) ໃຫ້ລ້ອມຮອບທົ່ວ. ທິດອີສານ (ຕາເວັນອອກເໜືອ) ວາງດອກໄມ້; ທິດອາກເນຍ (ຕາເວັນອອກໃຕ້) ວາງ «ໂຣຈະນາ» ສີເຫຼືອງ.

Verse 42

अगुरुं निरृताशायां वायव्यां च चतुःसमं होमद्रव्याणि सर्वाणि सद्योजातैः कुशैः सह

ໃຫ້ວາງ agaru (ໄມ້ຫອມ) ໃນທິດ Nirṛti (ຕາເວັນຕົກໃຕ້); ແລະໃນທິດ Vāyu (ຕາເວັນຕົກເໜືອ) ໃຫ້ວາງປະລິມານເທົ່າກັນ 4 ສ່ວນ. ວັດຖຸສໍາລັບພິທີໂຮມທັງໝົດ ຄວນຈັດຄູ່ກັບຫຍ້າ kuśa ສົດ ອັນສຳພັນກັບ Sadyajāta (ມັນຕຣາ/ພາກ).

Verse 43

दण्डाक्षसूत्रकौपीनभिक्षापात्राणि रूपिणे कज्जलं कुङ्कुमन्तैलं शलाकां केशशोधनीं

ສໍາລັບຮູບອັນມີກາຍ (ນັກບໍາເນັດ) ຄວນຈັດໃຫ້ມີ ໄມ້ທ່ອນ (ຄັນທອນ), ສາຍລູກປັດ (rosary), ຜ້າຄາວປີນ (loincloth) ແລະ ບາດຮັບບິນທະບາດ. ອີກທັງ ຄັຈຈະລະ (ຜົງທາຕາ), ກຸງກຸມ (ສີຊາຟຣອນ/ແດງ), ນ້ໍາມັນ, ໄມ້ປາດນ້ອຍ, ແລະ ເຄື່ອງຊໍາລະຜົມ.

Verse 44

ताम्बूलं दर्पणं दद्यादुत्तरे रोचनामपि आसनं पादुके पात्रं योगपट्टातपत्रकं

ໃນຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປ ຄວນຖວາຍ tāmbūla (ໃບພູ/ໃບບີເທວ) ແລະ ກະຈົກ, ພ້ອມທັງ rocanā (ສີເຫຼືອງ). ອີກທັງ ອາສະນະ (ບ່ອນນັ່ງ), ຮອງເທົ້າຄູ່, ພາຊະນະ (ພາຊະນະ/ພາຊີ), ສາຍຄາດໂຍຄະ (yoga‑paṭṭa) ແລະ ຮົ່ມ (parasol).

Verse 45

ऐशान्यामीशमन्त्रेण दद्यादीशानतुष्टये पूर्वस्याञ्चरुकं साज्यं दद्याद्गन्धादिकं नवे

ໃນທິດອີສານ ຄວນຖວາຍດ້ວຍ Īśa‑mantra ເພື່ອໃຫ້ Īśāna ພໍໃຈ. ສໍາລັບທິດຕາເວັນອອກ (ເທວະຜູ້ພິທັກ) ຄວນຖວາຍ caru ທີ່ຄົວກັບ ghee; ແລະໃນຕໍາແໜ່ງທີ 9 ຄວນຖວາຍເຄື່ອງຫອມ ແລະສິ່ງອື່ນໆ ທໍານອງນັ້ນ.

Verse 46

पूर्वित्राणि समादाय प्रोक्षितान्यर्घ्यवारिणा संहितामन्त्रपूतानि नीत्वा पावकसन्निधिं

ເອົາເຄື່ອງປະກອບພິທີທີ່ຈັດໄວ້ກ່ອນ ທີ່ໄດ້ພອຍນ້ຳອັຣຄະຍະ ແລະຖືກຊຳລະດ້ວຍມັນຕຣາແຫ່ງສັມຫິຕາ ແລ້ວນຳເຂົ້າໄປສູ່ພຣະເພີງອັນສັກສິດ।

Verse 47

कृष्णाजिनादिनाअच्छाद्य स्मरन् संवत्सरात्मकं साक्षिणं सर्वकृत्यानां गोप्तारं शिवमव्ययं

ຫຸ້ມກາຍດ້ວຍໜັງກວາງດຳ ແລະອື່ນໆ ແລ້ວພຶງລະນຶກພິຈາລະນາພຣະສິວະ—ຜູ້ບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ—ຜູ້ຄຸ້ມຄອງ, ຜູ້ເປັນຮູບແຫ່ງປີ, ເປັນພະຍານແຫ່ງການກະທຳທັງປວງ, ແລະເປັນຜູ້ພິທັກກິດທັງຫມົດ।

Verse 48

सद्योजातेन च हृदा चोत्तरे वामनीयकमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः सद्योजातेन च हृदा चोत्तरे धाम निष्फलमिति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः फलमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः दण्डाक्षसूत्रकौपानतीर्थपात्राणि इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः स्वेति हेति प्रयोगेण मन्त्रसंहितया पुनः शोधयेच्च पवित्राणि वाराणामेकविंशतिं

ໃຊ້ມັນຕຣາທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ «ສັດໂຍຊາຕະ» ແລະ «ຮຶດ» (ມັນຕຣາແຫ່ງດວງໃຈ) ແລ້ວນຳສູດຊຳລະຕໍ່ໆໄປມາໃຊ້ (ຕາມຄຳອ່ານໃນຕົ້ນສະບັບບາງສາຍ: «ວາມນີຍະກະ», ຫຼື «ທາມະ», ແລະ «(ນິດ)ຟະລະ») ເພື່ອຊຳລະອີກຄັ້ງ ໂດຍການສວດມັນຕຣາສັມຫິຕາຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ບັນດາຂອງສັກສິດເຊັ່ນ ໄມ້ທອນ (ດັນດະ), ສາຍລູກປັດ/ສາຍອັກສະສູຕຣະ, ຜ້າຄາດແອວ (ໂກປີນ), ນ້ຳຕີຣຖະສຳລັບພິທີ, ແລະພາຊະນະພິທີ; ແລ້ວຊຳລະ «ປະວິຕຣະ» (ວົງ/ສາຍສັກສິດ) ໃຫ້ຄົບ 21 ຄັ້ງ।

Verse 49

गृहादि वेष्टयेत्सूत्रैर् गन्धाद्यं रवये ददेत् पूजिताय समाचम्य कृतन्यासः कृतार्घ्यकः

ຄວນພັນຮອບເຮືອນແລະບ່ອນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງດ້ວຍສາຍດ້າຍພິທີ; ຄວນຖວາຍຈັນທະນ໌ ແລະເຄື່ອງຖວາຍອື່ນໆແດ່ ຣະວິ (ພຣະອາທິດ). ຫຼັງຈາກບູຊາແລ້ວ ຄວນເຮັດອາຈະມະນະ; ແລະເມື່ອໄດ້ເຮັດນະຍາສະ ແລະຖວາຍອັຣຄະຍະແລ້ວ ພິທີຈຶ່ງດຳເນີນໄປຢ່າງຖືກຕ້ອງ।

Verse 50

नन्द्यादिभ्यो ऽथ गन्धाख्यं वास्तोश्चाथ प्रविश्य च शस्त्रेभ्यो लोकपालेभ्यः स्वनाम्ना शिवकुम्भके

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ເລີ່ມຈາກນັນດີ ແລະອື່ນໆ ຄວນວາງ/ເຊີນເທວະທີ່ເອີ້ນວ່າ «ຄັນທະ» (Gandha). ແລ້ວເມື່ອເຂົ້າສູ່ວາສຕຸ (ມັນດະລະ/ພື້ນທີ່) ກໍໃຫ້ຕິດຕັ້ງອາວຸດ ແລະໂລກະປາລະ (ຜູ້ພິທັກທິດ) ແຕ່ລະອົງຕາມນາມຂອງຕົນ ໃສ່ໃນ «ສິວະ-ກຸມພະ» (ຫມໍ້ພິທີຂອງພຣະສິວະ).

Verse 51

वर्धन्यै विघ्नराजाय गुरवे ह्य् आत्मने यजेत् अथ सर्वौषधीलिप्तं धूपितं पुष्पदूर्वया

ຄວນປະກອບພິທີບູຊາແດ່ ວັດທະນີ, ແດ່ ວິຄນຣາຊາ (ຜູ້ລົບອຸປະສັກ) ແລະແດ່ ຄູບາ—ແທ້ຈິງແມ່ນແດ່ ອາດຕະມັນ ຂອງຕົນ. ຈາກນັ້ນ ຄວນທາວັດຖຸບູຊາ/ຮູບບູຊາ ດ້ວຍຄຣີມຈາກສົມຸນໄພທັງປວງ, ອົບຄວັນທູບ, ແລະປະດັບດ້ວຍດອກໄມ້ ແລະຫຍ້າດູຣວາ (dūrvā).

Verse 52

आमन्त्र्य च पवित्रं तत् विधायाञ्जलिमध्यगं ॐ समस्तविधिच्छिद्रपूरणे च विधिं प्रति

ເມື່ອໄດ້ເຊີນ «ປະວິຕຣະ» (pavitra) ແລ້ວ ແລະວາງໄວ້ໃນຊ່ອງກາງຂອງຝາມືທີ່ປະນົມເປັນອັນຈະລິ, ຄວນປະຕິບັດພິທີດ້ວຍມັນຕຣາ «Oṃ» ເພື່ອເຕີມແທນແລະຊົດເຊີຍຂໍ້ບົກພ່ອງ ແລະການຂາດຕົກບົກພ່ອງທັງປວງໃນວິທີການພິທີ.

Verse 53

प्रभवमन्त्रयामि त्वां त्वदिच्छावाप्तिकारिकां तत्सिद्धिमनुजानीहि यजतश्चिदचित्पते

ຂ້າພະເຈົ້າເຊີນທ່ານດ້ວຍ «ປະພະວະ-ມັນຕຣາ» (Prabhava-mantra) ອັນເຮັດໃຫ້ບັນລຸການໄດ້ຮັບຕາມພຣະປະສົງຂອງທ່ານ. ຂໍທ່ານອະນຸຍາດໃຫ້ຄວາມສຳເລັດນັ້ນບັງເກີດແກ່ຜູ້ບູຊານີ້, ໂອ ຈິດ-ອະຈິດປະຕິ (ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງສິ່ງມີຈິດ ແລະ ບໍ່ມີຈິດ).

Verse 54

सर्वथा सर्वदा शम्भो नमस्ते ऽस्तु प्रसीद मे आमन्त्रितो ऽसि देवेश सह देव्या गणेश्वरैः

ໂອ ຊັມພູ (Śambhu), ໃນທຸກວິທີ ແລະໃນທຸກເວລາ ຂໍນະມັດສະການແດ່ທ່ານ; ຂໍທ່ານໂປຣດເມດຕາຂ້າພະເຈົ້າ. ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະ, ທ່ານຖືກເຊີນແລ້ວ—ພ້ອມດ້ວຍ ເທວີ ແລະ ຄະເນສະວະຣະ (gaṇeśvaras) ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງຄະນະທັງຫຼາຍ.

Verse 55

मन्त्रेशैर् लोकपालैश् च सहितः परिचारकैः निमन्त्रयाम्यहन्तुभ्यं प्रभाते तु पवित्रकं

ພ້ອມດ້ວຍ ເຈົ້າແຫ່ງມັນຕຣາ (mantra-lords) ແລະ ຜູ້ພິທັກໂລກ (lokapālas), ມີບໍລິວານຕິດຕາມ, ຂ້າພະເຈົ້າເຊີນທ່ານມາສູ່ພິທີ «ປະວິຕຣະກະ» (pavitraka) ໃນຍາມອາລຸນຮຸ່ງເຊົ້າ.

Verse 56

नियमञ्च करिष्यामि परमेश तवाज्ञया इत्येवन्देवमामन्त्र्य रेचकेनामृतीकृतं

«ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະຕິບັດນິຍະມະ (niyama) ຕາມພຣະບັນຊາຂອງພຣະເຈົ້າສູງສຸດ (Parameśvara)» ເມື່ອໄດ້ເຊີນເທວະດາແລ້ວ ຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ມັນ “ເຫມືອນນ້ຳອະມຣິຕະ” (ບໍລິສຸດ ແລະ ມີຊີວິດ) ໂດຍການຫາຍໃຈອອກ (recaka)។

Verse 57

शिवान्तं मूलमुच्चार्य तच्छिवाय निवेदयेत् ः पूजनार्थं समाचम्य इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः रव्यादिभ्यो ऽथेति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः गन्धाद्यमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः आमन्त्रणपवित्रमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः परिवारकैविति ग, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः जपं स्तोत्रं प्रमाणञ्च कृत्वा शम्भुं क्षमापयेत्

ເມື່ອສະດຸດມົນຕຣາຮາກ (mūla-mantra) ທີ່ລົງທ້າຍດ້ວຍ «Śiva» ແລ້ວ ຄວນນໍາສິ່ງນັ້ນ (ຈະປະ/japa ຫຼື ຄໍາຖວາຍ) ໄປຖວາຍແດ່ພຣະສິວະ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ເພື່ອການບູຊາ ຄວນທໍາອາຈະມະນະ (ācamana) ແລະ ຖວາຍແດ່ພຣະອາທິດ ແລະ ເທວະດາອື່ນໆ; ຖວາຍກິ່ນຫອມ ແລະ ສິ່ງອື່ນໆ ພ້ອມພິທີ āmantraṇa-pavitra (ການເຊີນອັນບໍລິສຸດ) ແລະ ບູຊາເທວະດາບໍລິວານ. ເມື່ອໄດ້ທໍາ japa, ສະດຸດສະໂຕຕຣະ, ແລະ ຄວາມພໍດີຂອງພິທີແລ້ວ ຄວນຂໍອະໄພຈາກ ຊັມພູ (Śambhu/Śiva).

Verse 58

हुत्वा चरोस्तृतीयांशं तद्दद्दीत शिवाग्नये दिग्वासिभ्यो दिगीशेभ्यो भूतमातृगणेभ्य उ

ເມື່ອໄດ້ຖວາຍຈາຣຸ (caru—ຂອງຖວາຍທີ່ປຸງສຸກ) ໜຶ່ງໃນສາມສ່ວນລົງໃນໄຟແລ້ວ ຄວນນໍາຖວາຍນັ້ນໄປຖວາຍແດ່ «ໄຟແຫ່ງສິວະ» (Śiva-agni) ແລະ ແຈກຖວາຍແດ່ຜູ້ສະຖິດຢູ່ຕາມທິດ, ເຈົ້າແຫ່ງທິດ, ຝູງພູຕະ (bhūta) ແລະ ກຸ່ມແມ່ເທວີ (mātṛ-gaṇa).

Verse 59

रुद्रेभ्यो क्षेत्रपादिभ्यो नमः स्वाहा बलिस्त्वयं दिङ्नागाद्यैश् च पूर्वादौ क्षेत्राय चाग्नये बलिः

«ນະໂມ—ສະວາຫາ—ແດ່ພຣະຣຸດຣະ ແລະ ຜູ້ພິທັກສະຖານສັກສິດ (Kṣetrapāda/Kṣetrapāla). ບາລິ (bali) ນີ້ເປັນຂອງທ່ານ»। ດັ່ງນັ້ນເຊັ່ນກັນ ເລີ່ມຈາກທິດຕາເວັນອອກ ແລະ ທິດອື່ນໆ ພ້ອມຊ້າງແຫ່ງທິດ (dig-nāga) ແລະ ຜູ້ພິທັກທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ—ບາລິນີ້ເປັນຂອງ Kṣetra (ສະຖານ/ພື້ນທີ່) ແລະ ຂອງພຣະອັກນິ (Agni) ດ້ວຍ.

Verse 60

समाचम्य विधिच्छिद्रपूरकं होममाचरेत् पूर्णां व्याहृतिहोमञ्च कृत्वा रुन्धीत पावकं

ເມື່ອໄດ້ທໍາອາຈະມະນະ (ācamana) ແລ້ວ ຄວນປະກອບໂຮມະແກ້ໄຂ (vidhicchidra-pūraka) ເພື່ອຊົດເຊີຍການຂາດຕົກບົກພ່ອງໃນພິທີ. ແລ້ວເມື່ອໄດ້ທໍາໂຮມະຄົບຖ້ວນດ້ວຍວະຍາຫຣິຕິ (vyāhṛti) ແລ້ວ ຄວນປິດ/ຮັກສາໄຟສັກສິດ (pāvaka).

Verse 61

तत ओमग्नये स्वाहा स्वाहा सोमाय चैव हि ओमग्नीषोमाभ्यां स्वाहाग्नये स्विष्टकृते तथा

ແລ້ວຈຶ່ງຄວນຖວາຍວ່າ «ໂອມ ແດ່ອັກນິ ສວາຫາ»; «ສວາຫາ ແດ່ໂສມະ ແທ້ໆ»; «ໂອມ ແດ່ອັກນິ–ໂສມະ ຮ່ວມກັນ ສວາຫາ»; ແລະທຳນອງດຽວກັນ «ແດ່ອັກນິ ສວິດຕະກຣິດ (ຜູ້ເຮັດໃຫ້ການຖວາຍສຳເລັດດີ) ສວາຫາ»។

Verse 62

इत्याहुतिचतुष्कन्तु दत्वा कुर्यात्तु योजनां वह्निकुण्डार्चितं देवं मण्डलाभ्यर्चिते शिवे

ດັ່ງນັ້ນ ຫຼັງຈາກຖວາຍອາຮຸຕິສີ່ປະການແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນເຮັດ «ໂຍຊະນາ» ຄືການຈັດວາງປິດທ້າຍ. ໃນພິທີແຫ່ງພຣະສິວະ ທີ່ນະມັດສະການພຣະສິວະດ້ວຍມັນດະລາ ຄວນບູຊາເທວະພາຍໃນຫຼຸມໄຟ (ວະຫນິ-ກຸນຑະ)۔

Verse 63

नाडीसन्धानरूपेण विधिना योजयेत्ततः वंशादिपात्रे विन्यस्य अस्त्रञ्च हृदयन्ततः

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຕາມພິທີທີ່ກຳນົດ ຄວນນຳ (ມັນຕຣາ/ພະລັງ) ໄປປະຍຸກຕ໌ໃນຮູບ «ນາຑີ-ສັນທານ» ຄືການເຊື່ອມຕໍ່ເສັ້ນທາງລະອຽດ. ເມື່ອວາງໄວ້ໃນພາຊະນະເຊັ່ນທໍ່ໄມ້ໄຜ່ແລະອື່ນໆ ແລ້ວ ຈຶ່ງຕິດຕັ້ງ «ອັສຕຣະ» (ມັນຕຣາອາວຸດ) ຈາກບ່ອນຫົວໃຈເປັນຕົ້ນໄປ.

Verse 64

अधिरोप्य पवित्राणि कलाभिर्वाथ मन्त्रयेत् षडङ्गं ब्रह्ममूलैर् वा हृद्धर्मास्त्रञ्च योजयेत्

ເມື່ອວາງຫຼືຊ້ອນ «ປະວິຕຣະ» ຄືສາຍ/ວົງສັກສິດເພື່ອການຊຳລະແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນປະພອນມັນດ້ວຍກະລາ (kalā) ເພື່ອໃຫ້ມີອຳນາດ. ແລະຄວນເຮັດ ນຍາສະ ຫົກອົງປົກປ້ອງ (ṣaḍaṅga-nyāsa) ດ້ວຍມັນຕຣາຮາກບຣະຫມະ (Brahma-mūla) ຫຼືກໍໃຫ້ປະຍຸກຕ໌ ມັນຕຣາຫົວໃຈ (Hṛdaya) ຄຽງຄູ່ກັບ ທັມມະ-ອັສຕຣະ (Dharma-astra) ມັນຕຣາອາວຸດແຫ່ງທຳ.

Verse 65

विधाय सूत्रैः संवेष्ट्य पूजयित्वाङ्गसम्भवैः रक्षार्थं जगदीशाय भक्तिनम्रः समर्पयेत्

ເມື່ອຈັດເຮັດໃຫ້ສຳເລັດ ແລະພັນຫໍ້ດ້ວຍສາຍປ້ອງກັນ ພ້ອມທັງບູຊາດ້ວຍວັດຖຸທີ່ເກີດຈາກອົງກາຍ (ທີ່ໄດ້ຮັບການສັກສິດ) ຂອງຕົນແລ້ວ ຄວນນ້ອມກາຍດ້ວຍພັກຕິ ແລະຖວາຍແດ່ພຣະເຈົ້າແຫ່ງສາກົນ ເພື່ອຄຸ້ມຄອງປ້ອງກັນ.

Verse 66

पूजिते पुष्पधूपाद्यैर् दत्वा सिद्धान्तपुस्तके गुरोः पादान्तिकं गत्वा भक्त्या दद्यात् पवित्रकं

ເມື່ອໄດ້ບູຊາຄູອາຈານດ້ວຍດອກໄມ້ ທູບ ແລະອື່ນໆ ແລ້ວ ໄດ້ຖວາຍປຶ້ມຄຳສອນອັນຕັ້ງມັ່ນ (ສິດທານຕະ) ຈຶ່ງເຂົ້າໄປໃກ້ພຣະບາດຂອງຄູ ແລະຖວາຍ «ປະວິຕຣະກະ» (ສາຍ/ພວງມາລາອັນປະພິທີເພື່ອຊຳລະ) ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບສັດທາ.

Verse 67

निर्गत्य वहिराचम्य गोमये मण्डलत्रये इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः भूतमातृगणेषु फडिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः रुद्रेभ्यः क्षेत्रपालेभ्य इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः पूजयित्वा ततः शिवमिति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः पूजयित्वाथ सञ्चरैर् इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः पञ्चगव्यञ्चरुन्दन्तधावनञ्च क्रमाद् यजेत्

ອອກໄປພາຍນອກແລ້ວເຮັດອາຈະມະນະ (ດື່ມນ້ຳພິທີເພື່ອຊຳລະ) ຈາກນັ້ນໃຫ້ເຮັດວົງພິທີ 3 ວົງດ້ວຍຂີ້ງົວ; ດ້ວຍຄຳປ້ອງກັນ «ພະດ» (phaṭ) ໃຫ້ຖວາຍແກ່ຫມູ່ພູຕະ ແລະຫມູ່ແມ່ (ມາຕຣິກາ); ຕໍ່ມາຖວາຍແກ່ຣຸດຣະ ແລະເຂດຕຣະປາລະ (ເທວະຜູ້ພິທັກສະຖານທີ່). ເມື່ອບູຊາແລ້ວ ຈຶ່ງບູຊາພຣະສິວະ; ແລະຕາມລຳດັບ ໃຫ້ຖວາຍປັນຈະກະວະຍະ, ຄາຣຸ (caru) ເປັນອາຫານບູຊາ, ແລະດັນຕະທາວະນະ (ໄມ້ຂັດແຂ້ວ/ພິທີຊຳລະປາກ).

Verse 68

आचान्तो मन्त्रसम्बद्धः कृतसङ्गीतजागरः स्वपेदन्तः स्मरन्नीशं बुभुक्षुर्दर्भसंस्तरे

ເມື່ອເຮັດອາຈະມະນະແລ້ວ ແລະຜູກຈິດໃຈກັບການສວດມົນຕຣາ ພ້ອມທັງຢືນຍາມຕື່ນດ້ວຍບົດຮ້ອງສັນລະເສີນ ຈຶ່ງໃຫ້ນອນລົງເທິງທີ່ປູດ້ວຍຫຍ້າດາຣະພະ; ແມ່ນແຕ່ຫິວກໍໃຫ້ຫຼັບໄປໂດຍລະລຶກພຣະເຈົ້າ.

Verse 69

अनेनैव प्रकारेण मुमुक्षुरपि संविशेत् केवलम्भस्मशय्यायां सोपवासः समाहितः

ດ້ວຍວິທີດຽວກັນນີ້ ແມ່ນແຕ່ຜູ້ໃຝ່ຫາການຫຼຸດພົ້ນ (ມຸມຸກສຸ) ກໍຄວນນອນພັກ ໃນທີ່ນອນທີ່ເຮັດດ້ວຍຂີ້ເຖົ່າລ້ວນໆ ພ້ອມກັບການອົດອາຫານ ແລະຈິດໃຈຕັ້ງມັ່ນສະຫງົບ.

Frequently Asked Questions

A sanctifying completion-rite using pavitra threads/garlands that repairs procedural omissions in worship and consecration, structured as nitya (regular) and naimittika (occasional) observances.

From Āṣāḍha onward and in Śrāvaṇa and Bhādrapada, in both fortnights, especially on caturdaśī (14th) and aṣṭamī (8th); alternatively as a Kārttikī observance up to Pratipadā.

Thread and knot specifications (e.g., 81 or 50 units; ten granthis; 1/2/4 aṅgula spacing), plus size standards in aṅgulas and hastas, including liṅga breadth and pavitraka length ranges.

It combines space and doorway purification, dvārapāla and Vāstu worship, kalasha/vardhanī installations, nyāsa (hṛd/ṣaḍaṅga), homa/bali protocols, and expiatory completion (vidhi-cchidra-pūraṇa) into a single protective consecration workflow.