Adhyaya 66
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 6630 Verses

Adhyaya 66

Chapter 66: साधारणप्रतिष्ठाविधानम् (The Procedure for General Consecration)

ພຣະອັກນິອະທິບາຍພິທີປະຕິສະຖາ «ສາທາຣະນະ» ທີ່ໃຊ້ໄດ້ກັບເທວະດາ ແລະ ສະຖານທີ່ສັກສິດທົ່ວໄປ ຈາກການຕິດຕັ້ງສ່ວນບຸກຄົນເຖິງພິທີຮ່ວມກັນ (samūha) ຕາມແບບວາສຸເທວະ. ເລີ່ມດ້ວຍການເຊີນອາທິຕະຍະ, ວາສຸ, ຣຸດຣະ, ສາທຍະ, ວິສະເວເທວະ, ອັສວິນ ແລະ ຣິສິ; ຕໍ່ມາເປັນການປະກອບມັນຕຣາ: ດຶງ bīja ຈາກນາມເທວະດາໂດຍແຍກສຽງ/ມາດຣາ ແລະ ສ່ວນຍາວ, ເພີ່ມ bindu, praṇava (Oṁ) ແລະ ຄໍານົບນ້ອມ. ລໍາດັບພິທີປະກອບມີ: ອົບພອນອົດອາຫານວັນດວາດະສີປະຈໍາເດືອນ, ຈັດວາງຖານພິທີ ແລະ ພາຊະນະ, ຕົ້ມ caru ຂ້າວບາເລຍກັບນົມງົວກະປິລາ ພ້ອມສະດຸດ «tad viṣṇoḥ», ປະຕິສະຖາດ້ວຍ Oṁ, ແລະ ຮອມະດ້ວຍ vyāhṛti, Gāyatrī ແລະ ອາຫຸຕິສໍາລັບ ສູຣຍະ, ປຣາຊາປະຕິ, ອັນຕະຣິກສະ, ດະຍາວ, ພຣະພຣະຫມາ, ປຣິຖິວີ, ໂສມະ, ອິນທຣະ. ພິທີຂະຫຍາຍໄປຫາດາວເຄາະ (graha), ລົກກະປາລະ, ພູເຂົາ, ແມ່ນ້ໍາ, ມະຫາສະມຸດ; ຈົບດ້ວຍ pūrṇāhuti, ປ່ອຍຄໍາປະຕິຍານ, ດັກຊິນາ, ລ້ຽງພຣາຫມະນ ແລະ ຄໍາກ່າວເຖິງບຸນກຸສົນທີ່ເຊື່ອມການບໍລິຈາກ (maṭha, prapā, ເຮືອນ, ຖະໜົນ/ຂົວ) ກັບຜົນສະຫວັນ, ສະທ້ອນການປະສານວາສຕຸ-ພິທີ-ທຳມະສັງຄົມໃນອັກນິປຸຣານະ.

Shlokas

Verse 1

आग्नेये सभागृहस्थापनं नाम पञ्चषष्टितमो ऽध्यायः गोपुच्छहस्तक इति घ, चिह्नितपुस्तकपाठः देवाज्ञां प्राप्य इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः अथ षट्षष्टितमो ऽध्यायः साधारणप्रतिष्ठाविधानं भगवानुवाच समुदायप्रतिष्ठाञ्च वक्ष्ये सा वासुदेववत् आदित्या वसवो रुद्राः साध्या विश्वे ऽश्विनौ तथा

ໃນ «ອັກນິປຸຣານະ»: «ການສ້າງແລະຕິດຕັ້ງສາລາປະຊຸມ» ແມ່ນບົດທີ 65. (ໃນສຳນວນຕົ້ນສະບັບທີ່ມີເຄື່ອງໝາຍ ມີການອ່ານຕ່າງກັນ: ບາງສຳນວນມີ “gopuccha-hastaka”; ອີກສຳນວນມີ “ໄດ້ຮັບພຣະບັນຊາຂອງເທວະ”។) ບັດນີ້ເລີ່ມບົດທີ 66: «ພິທີວິທານປະຕິສະຖາທົ່ວໄປ». ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຕຣັດວ່າ: «ເຮົາຈະອະທິບາຍການປະຕິສະຖາແບບຮ່ວມກັນ (ເປັນຫມູ່) ດ້ວຍ; ຈະຕ້ອງປະຕິບັດຕາມວິທີທີ່ກຳນົດໄວ້ສຳລັບ ວາສຸເທວະ. (ຈົ່ງເຊີນ) ອາດິຕະຍະ, ວະສຸ, ຣຸດຣະ, ສາດຫຍະ, ວິສະເວເທວະ, ແລະ ອັສວິນຄູ່»។

Verse 2

ऋषयश् च तथा सर्वे वक्ष्ये तेषां विशेषकं यस्य देवस्य यन्नाम तस्याद्यं गृह्य चाक्षरं

ແລະກ່ຽວກັບຣິຊິທັງຫມົດ ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍການແບ່ງປະເພດອັນເປັນເອກະລັກຂອງພວກເຂົາ. ສໍາລັບເທວະໃດທີ່ມີນາມໃດ ຄວນເອົາພະຍາງຄໍາທໍາອິດຂອງນາມນັ້ນເປັນຖານ.

Verse 3

मात्राभिर्भेदयित्वा तु दीर्घाण्यङ्गानि भेदयेत् प्रथमं कल्पयेद्वीजं सविन्दुं प्रणवं नतिं

ເມື່ອແຍກສຽງຕາມມາດຣາ (ໜ່ວຍເວລາ/ປະລິມານຂອງສຽງ) ແລ້ວ ຄວນແຍກອົງປະກອບທີ່ຍາວດ້ວຍ. ກ່ອນອື່ນ ຄວນປະກອບບີຈະ (ພະຍາງເມັດ) ພ້ອມບິນດຸ (ຈຸດນາຊິກ) ຄຽງກັບປຣະນະວະ (Oṁ) ແລະນະຕິ (ຖ້ອຍຄໍາກ້ອມກາບ).

Verse 4

सर्वेषां मूलमन्त्रेण पूजनं स्थापनं तथा नियमव्रतकृच्छ्राणां मठसङ्क्रमवेश्मनां

ສໍາລັບທຸກຢ່າງ (ເທວະແລະສະຖານທີ່ສັກສິດ) ການບູຊາ ແລະການສະຖາປະນາ/ອຸທິດຕັ້ງ ຄວນເຮັດໂດຍມູລະມັນຕຣະ (ມົນຕຣະຮາກ). ອີກທັງ ກ່ຽວກັບກົດລະບຽບປະພຶດ, ວຣະຕະ (ຄໍາປະຕິຍານ), ກຣິດສະຣະ (ຕະປະສະຍາຊໍາລະບາບ), ແລະມັດ (ອາຮາມ), ທາງຜ່ານ/ປະຕູເຂົ້າ, ແລະເຮືອນພັກ.

Verse 5

मासोपवासं द्वादश्यां इत्य् आदिस्थापनं वदे शिलां पूर्णघटं कांस्यं सम्भारं स्थापयेत्ततः

ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວເຖິງພິທີຕັ້ງສະຖານຂັ້ນຕົ້ນ ໂດຍເລີ່ມຈາກຄໍາວ່າ «ການອົບພະວາສປະຈໍາເດືອນໃນວັນທວາດະຊີ». ຫຼັງຈາກນັ້ນ ຄວນຈັດວາງຫີນຖານ, ໝໍ້ນ້ໍາເຕັມ (ປູຣະນະຄະຕະ), ພາຊະນະທອງສໍາລິດ, ແລະສິ່ງຂອງພິທີທີ່ຈໍາເປັນ.

Verse 6

ब्रह्मकूर्चं समाहृत्य श्रपेद् यवमयं चरुं क्षीरेण कपिलायास्तु तद्विष्णोरिति साधकः

ເມື່ອໄດ້ເກັບຮວບບຣະຫມະ-ກູຣຈະ (brahma-kūrca) ອັນສັກສິດແລ້ວ ຜູ້ປະຕິບັດຄວນຕົ້ມຈາຣຸ (caru) ເປັນຂ້າວບູຊາທີ່ເຮັດຈາກຂ້າວບາເລີ ໂດຍໃຊ້ນ້ໍານົມຈາກງົວສີກະປິລາ (ສີນ້ໍາຕານອ່ອນ) ແລະສະດຸດມົນຕຣະ «tad viṣṇoḥ».

Verse 7

प्रणवेनाभिघार्यैव दर्व्या सङ्घट्टयेत्ततः साधयित्वावतार्याथ विष्णुमभ्यर्च्य होमयेत्

ເມື່ອໄດ້ອຸທິດແລະຊຳລະຂອງບູຊາກ່ອນດ້ວຍ ປຣະນະວະ (ໂອṁ) ແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນກວນໃຫ້ກົມກຽວດ້ວຍທັບພີບູຊາ. ເມື່ອຈັດການໃຫ້ຖືກພິທີ ແລະວາງລົງແລ້ວ ຄວນນະມັດສະການພຣະວິສະນຸ ແລ້ວຈຶ່ງປະກອບພິທີໂຮມ (ບູຊາໄຟ)។

Verse 8

व्याहृता चैव गायत्र्या तद्विप्रासेति होमयेत् विश्वतश् चक्षुर्वेद्यैर् भूरग्नये तथैव च

ຄວນຖວາຍອາຫຸຕິດ້ວຍ ວະຍາຫຣິຕິ (Vyāhṛti) ແລະດ້ວຍ ຄາຍະຕຣີ (Gāyatrī) ໂດຍເວົ້າ «tad-viprāsa…». ແລະເຊັ່ນດຽວກັນ ຄວນຖວາຍແດ່ Bhūr-Agni ດ້ວຍຄຳສັນລະເສີນ «Viśvataś-cakṣus» ແລະ «Vedyā».

Verse 9

सूर्याय प्रजापतये अन्तरिक्षाय होमयेत् द्यौः स्वाहा ब्रह्मणे स्वाहा पृथिवी महाराजकः

ຄວນຖວາຍອາຫຸຕິໃນໄຟແດ່ ສູຣຍະ (Sūrya), ແດ່ ປຣະຊາປະຕິ (Prajāpati), ແລະແດ່ ອັນຕະຣິກສະ (Antarikṣa) ໂດຍກ່າວວ່າ: «ແດ່ Dyauḥ svāhā», «ແດ່ Brahmā svāhā», ແລະ «ແດ່ Pṛthivī ມະຫາຣາຊະກະ—ຜູ້ເປັນເຈົ້າໃຫຍ່».

Verse 10

तस्मै सोमञ्च राजानं इन्द्राद्यैर् होममाचरेत् अङ्गानि कल्पयेदिति ख, ङ, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः प्रणवं गतिमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः एवं हुत्वा चरोर्भागान् दद्याद्दिग्बलिमादरात्

ສຳລັບພິທີນັ້ນ ຄວນປະກອບໂຮມຖວາຍແດ່ ໂສມະຣາຊາ (Soma) ພ້ອມກັບ ອິນດຣະ (Indra) ແລະເທວະອື່ນໆ. ເມື່ອຖວາຍອາຫຸຕິແລ້ວ ຄວນແບ່ງສ່ວນຂອງ caru (ເຂົ້າບູຊາ) ເພື່ອຖວາຍເປັນ dig-bali ຕາມທິດ ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບຮອບຄອບ.

Verse 11

समिधो ऽष्टशतं हुत्वा पालाशांश्चाज्यहोमकं कुर्यात् पुरुषसूक्तेन इरावती तिलाष्टकं

ເມື່ອຖວາຍສະມິທ (ໄມ້ເຊື້ອໄຟ) ເຂົ້າໄປໃນໄຟຈຳນວນ 800 ອັນແລ້ວ ຄວນປະກອບອາຊະຍະໂຮມ (ຖວາຍນ້ຳມັນເນີຍ) ດ້ວຍໄມ້ປະລາຊະ (palāśa) ໂດຍໃຊ້ ປຸຣຸສະ-ສູກຕະ (Puruṣa-sūkta). ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຈຶ່ງປະກອບ Irāvatī ແລະ tila-aṣṭaka—ການຖວາຍງາ 8 ປະການ.

Verse 12

हुत्वा तु ब्रह्मविष्ण्वीशदेवानामनुयायिनां ग्रहाणामाहुतीर्हुत्वा लोकेशानामथो पुनः

ເມື່ອໄດ້ຖວາຍອາຫຸຕິແກ່ພຣະຄຣາຫະ (ເທວະດາດາວເຄາະ) ຜູ້ເປັນຜູ້ຕິດຕາມພຣະພຣະຫມາ, ພຣະວິສນຸ ແລະ ພຣະອີສະ (ສິວະ) ແລ້ວ, ຄວນຖວາຍອາຫຸຕິອີກຄັ້ງແກ່ໂລກະປາລະ ຜູ້ພິທັກໂລກທັງປວງ।

Verse 13

पर्वतानां नदीनाञ्च समुद्राणां तथाअहुतीः हुत्वा च व्याहृतीर्दद्द्यात् स्रुवपूर्णाहुतित्रयं

ເມື່ອໄດ້ຖວາຍອາຫຸຕິໃນໄຟ ໂດຍເອີ້ນນາມພູເຂົາ, ແມ່ນ້ຳ ແລະ ມະຫາສະໝຸດ ແລ້ວ, ຈຶ່ງຄວນຖວາຍວຍາຫຣິຕິ (Vyāhṛti) ເປັນອາຫຸຕິເຕັມທັບພີ ສາມຄັ້ງ।

Verse 14

वौषडन्तेन मन्त्रेण वैष्णवेन पितामह पञ्चगव्यं चरुं प्राश्य दत्वाचार्याय दक्षिणां

ໂອ ພິຕາມະຫະ (ປູ່ເຈົ້າ), ດ້ວຍມັນຕຣາໄວສນະວະ ທີ່ລົງທ້າຍດ້ວຍຄຳອຸທານ “ວາວຊັດ” (vauṣaṭ), ຄວນຊິມປັນຈະກະວຍະ (pañcagavya) ແລະ ຈາຣຸ (caru), ແລ້ວຈຶ່ງຖວາຍດັກຊິນາ (dakṣiṇā) ແກ່ອາຈາຣຍະ (ācārya) ຜູ້ປະກອບພິທີ।

Verse 15

तिलपात्रं हेमयुक्तं सवस्त्रं गामलङ्कृतां प्रीयतां भगवान् विष्णुरित्युत्सृजेद्व्रतं बुधः

ຜູ້ມີປັນຍາຄວນປົດປ່ອຍວຣະຕະ (vrata) ໂດຍຖວາຍພາຊະນະໃສ່ເມັດງາ ປະດັບດ້ວຍຄຳ ແລະ ພ້ອມຜ້າ, ພ້ອມທັງຖວາຍງົວທີ່ປະດັບແຕ່ງ, ພ້ອມກ່າວວ່າ: “ຂໍໃຫ້ພຣະພະຄະວານ ວິສນຸ ຈົ່ງພໍພຣະໄທ.”

Verse 16

मासोपवासादेरन्यां प्रतिष्ठां वच्मि पूर्णतः यज्ञेनातोष्य देवेशं श्रपयेद्वैष्णवं चरुं

ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍໃຫ້ຄົບຖ້ວນເຖິງພິທີປະຕິສະຖາ (ການສະຖາປະນາ) ອີກຢ່າງໜຶ່ງ ທີ່ເລີ່ມດ້ວຍການອົບວາສປະຈຳເດືອນ। ເມື່ອໄດ້ທຳໃຫ້ພຣະເທວະເອສະ (ຈອມເທວະ) ພໍພຣະໄທດ້ວຍຍັດຍະ, ຄວນປຸງຈາຣຸໄວສນະວະ (Vaiṣṇava caru).

Verse 17

तिलतण्डुलनीवारैः श्यामाकैर् अथवा यवैः आज्येनाधार्य चोत्तार्य होमयेन्मूर्तिमन्त्रकैः

ໃຊ້ເມັດງາ, ເມັດເຂົ້າ, ເຂົ້າປ່າ (ນີວາຣ), ຂ້າວຟ້າງຫາງຈອກ (ຊະຍາມາກ) ຫຼື ເຂົ້າບາເລ—ຊຸບດ້ວຍນ້ຳມັນກີ (ghee) ແລ້ວຍົກເຄື່ອງບູຊາຂຶ້ນ—ຄວນທຳພິທີໂຮມະ ພ້ອມສວດມູຣຕິ-ມັນຕຣະ (mūrti-mantra) ເຊີນພຣະຮູບພຣະອົງຕ່າງໆ.

Verse 18

विष्ण्वादीनां मासपानां तदन्ते होमयेत् पुनः ॐ विष्णवे स्वाहा ॐ विष्णवे निभूयपाय स्वाहा ॐ विष्णवे शिपिविष्टाय स्वाहा ॐ नरसिंहाय स्वाहा ॐ पुरुषोत्तमाय स्वाहा द्वादशाश्वत्थसमिधो होमयेद्घृतसम्प्लुताः

ເມື່ອສຳເລັດການບູຊາປະຈຳເດືອນທີ່ເລີ່ມດ້ວຍພຣະວິສນຸ ແລ້ວ, ໃນຕອນທ້າຍຄວນທຳໂຮມະອີກຄັ້ງ ດ້ວຍຖ້ອຍຄຳ: «ໂອມ ແດ່ພຣະວິສນຸ ສະວາຫາ»; «ໂອມ ແດ່ພຣະວິສນຸ ນິພູຍະປາຍ ສະວາຫາ»; «ໂອມ ແດ່ພຣະວິສນຸ ຊິປິວິສຕະ ສະວາຫາ»; «ໂອມ ແດ່ນະຣະສິງຫະ ສະວາຫາ»; «ໂອມ ແດ່ປຸຣຸໂສຕຕະມະ ສະວາຫາ». ແລ້ວຈຶ່ງຖວາຍໄມ້ຟືນອັສວັດຖະ (aśvattha) 12 ອັນ ຊຸບກີ ລົງໃນໄຟ.

Verse 19

विष्णो रराटमन्त्रेण ततो द्वादश चाहुतीः एवं दत्वा इति ख, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः एतान् दत्वा इति घ, चिह्नितपुस्तकपाठः ॐ विष्णवे प्रवृषाय स्वाहा इति घ, चिह्नितपुस्तकपाठः इदं विष्णुरिरावती चरोर्द्वादश आहुतीः

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃຊ້ມັນຕຣະ «ວິສນຸ ຣະຣາຏ» ແລ້ວຖວາຍອາຮຸຕິ 12 ຄັ້ງ. (ບາງສຳນວນໃນຄຳພີອ່ານວ່າ “ໄດ້ຖວາຍດັ່ງນີ້” ແລະບາງສຳນວນອ່ານວ່າ “ໄດ້ຖວາຍເຫຼົ່ານີ້”.) ອີກສຳນວນໜຶ່ງໃຫ້ສູດຖວາຍວ່າ: «ໂອມ ແດ່ພຣະວິສນຸ ພຣະວຣິສາ (ຜູ້ປະທານຝົນ) ສະວາຫາ». ດັ່ງນັ້ນ ຈຶ່ງຖວາຍອາຮຸຕິ 12 ຄັ້ງ ດ້ວຍຂ້າວຕົ້ມບູຊາ (caru) ແດ່ພຣະວິສນຸ ແລະ ອິຣາວະຕີ.

Verse 20

हुत्वा चाज्याहुतीस्तद्वत्तद्विप्रासेति होमयेत् शेषहोमं ततः कृत्वा दद्यात् पूर्णाहुतित्रयं

ເມື່ອໄດ້ຖວາຍອາຮຸຕິນ້ຳມັນກີ (ghee) ເຊັ່ນດຽວກັນແລ້ວ, ຄວນທຳໂຮມະດ້ວຍມັນຕຣະທີ່ລົງທ້າຍວ່າ «tad viprāse» ຕາມທີ່ກຳນົດ. ຈາກນັ້ນ ເມື່ອສຳເລັດໂຮມະສ່ວນທີ່ເຫຼືອ (śeṣa-homa) ແລ້ວ, ຄວນຖວາຍປູຣະນາຮຸຕິ (pūrṇāhuti) ສາມຄັ້ງເປັນການປິດພິທີ.

Verse 21

युञ्जतेत्यनुवाकन्तु जप्त्वा प्राशीत वै चरुं प्रणवेन स्वशब्दान्ते कृत्वा पात्रे तु पैप्पले

ເມື່ອສວດອະນຸວາກະທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ «yuñjate…» ແລ້ວ, ຄວນຮັບປະທານ caru ຄືຂ້າວຕົ້ມບູຊາທີ່ຖືກປະພອງ. ຫຼັງຈາກເພີ່ມປຣະນະວະ «Oṃ» ໄວ້ທ້າຍສູດຂອງຕົນ, ໃຫ້ນຳໄປວາງໃນພາຊະນະທີ່ເຮັດຈາກໄມ້/ໃບພິບພະລະ (pippala).

Verse 22

ततो मासाधिपानान्तु विप्रान् द्वादश भोजयेत् त्रयोदश गुरुस्तत्र तेभ्यो दद्यात्त्रयोदश

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຄວນເລີ້ຍອາຫານແກ່ພຣາຫມັນ 12 ອົງ ຜູ້ເປັນປະທານແຫ່ງເດືອນທັງຫຼາຍ; ແລະອົງທີ 13 ໃນນັ້ນແມ່ນ ຄູບາອາຈານ (ກຸຣຸ). ຄວນມອບທານ/ດັກຊິນາ 13 ປະການແກ່ພວກເຂົາ.

Verse 23

कुम्भान् स्वाद्वम्बुसंयुक्तान् सच्छत्रोपानहान्वितान्

ຄວນບໍລິຈາກໝໍ້ນ້ຳ (ກຸມພະ) ທີ່ເຕັມດ້ວຍນ້ຳຫວານ/ນ້ຳດີ ແລະຈັດໃຫ້ມີຮົ່ມດີ ພ້ອມກັບເກີບແຕະ.

Verse 24

गावः प्रीतिं समायान्तु प्रचरन्तु प्रहर्षिताः इति गोपथमुत्सृज्य यूपं तत्र निवेशयेत्

“ຂໍໃຫ້ຝູງງົວໄດ້ຮັບຄວາມພໍໃຈ ແລະເດີນໄປດ້ວຍຄວາມຍິນດີ” — ເມື່ອປ່ອຍພວກມັນຕາມເສັ້ນທາງງົວ (ໂກປະຖະ) ແລ້ວ ຈຶ່ງຕັ້ງເສົາບູຊາ (ຢູປະ) ໃນບ່ອນນັ້ນ.

Verse 25

दशहस्तं प्रपाअराममठसङ्क्रमणादिषु गृहे च होममेवन्तु कृत्वा सर्वं यथाविधि

ໃນສະຖານທີ່ເຊັ່ນ ໂຮງນ້ຳສາທາລະນະ (ປຣະປາ), ສວນ, ວັດ/ອາຣາມ, ພິທີຂ້າມຂອບເຂດ/ທາງເຂົ້າອອກ (ສັງກຣະມະນ) ແລະອື່ນໆ, ທັງໃນເຮືອນດ້ວຍ, ຄວນປະກອບພິທີບູຊາໄຟ (ໂຮມະ) ແຕ່ພຽງຢ່າງດຽວ ໂດຍຮັກສາມາດຕະຖານ “ສິບຫັດສະ” ແລ້ວຈຶ່ງສຳເລັດທຸກຢ່າງຕາມພິທີກຳນົດ.

Verse 26

पूर्वोक्तेन विधानेन प्रविशेच्च गृहं गृही अनिवारितमन्नाद्यं सर्वेष्वेतेषु कारयेत्

ຕາມວິທີການທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ ຄົນເຮືອນຄວນເຂົ້າເຮືອນ; ແລະໃນພິທີເຫຼົ່ານີ້ທັງໝົດ ຄວນຈັດໃຫ້ມີອາຫານ ແລະເຄື່ອງບໍລິໂພກ ໂດຍບໍ່ຈຳກັດ (ໃຫ້ພ້ອມສຳລັບແຂກ ແລະຜູ້ພຶ່ງພາ).

Verse 27

द्विजेभ्यो दक्षिणा देया यथाशक्त्या विचक्षणैः आरामं कारयेद्यस्तु नन्दने स चिरं वसेत्

ຜູ້ຮູ້ຄວນຖວາຍທັກສິນາ (dakṣiṇā) ແກ່ພວກທະວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ຕາມກຳລັງ. ຜູ້ໃດໃຫ້ສ້າງອາຣາມ (ārāma) ເປັນສວນສຳລັບຄວາມສຸກ ຜູ້ນັ້ນຈະຢູ່ຍາວນານໃນນັນດະນະ ສວນສະຫວັນຂອງພຣະອິນທຣາ।

Verse 28

मठप्रदानात् स्वर्लोके शक्रलोके वसेत्ततः प्रपादानाद्वारुणेन सङ्क्रमेण वसेद्दिवि

ການຖວາຍມັດຖະ (maṭha) ເປັນສຳນັກພະສົງ ທຳໃຫ້ໄດ້ຢູ່ໃນສະຫວັນ ແມ່ນໂລກຂອງພຣະສັກຣະ (ອິນທຣາ). ການຖວາຍປະປາ (prapā) ສະຖານີນ້ຳດື່ມສາທາລະນະ ທຳໃຫ້ໄດ້ຢູ່ໃນທິບພະໂລກ ຜ່ານທາງຜ່ານອັນເກືອກກູນກັບພຣະວະຣຸນະ।

Verse 29

इष्टकासेतुकारी च गोलोके मार्गकृद्गवां नियमव्रतकृद्विष्णुः कृच्छ्रकृत्सर्वपापहा

ຜູ້ສ້າງເສຕຸດ້ວຍອິດ (ຂົວ/ທາງຄັນດິນ), ແລະຜູ້ເຮັດທາງໃຫ້ຝູງງົວໃນໂກໂລກ; ຜູ້ປະພຶດນິຍົມແລະວຣະຕະ; ຜູ້ອຸທິດແດ່ພຣະວິສນຸ; ແລະຜູ້ປະຕິບັດກຣິດສະຣະ (Kṛcchra) ເປັນພິທີຊຳລະ—ທຸກຄົນເຫຼົ່ານີ້ເປັນຜູ້ທຳລາຍບາບທັງປວງ।

Verse 30

गृहं दत्वा वसेत्स्वर्गे यावदाभूतसम्प्लवं अञ्जतेत्यनुवाकस्तु इति ग, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः स्वाद्वन्नसंयुक्तानिति ख, ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकचतुष्टयपाठः समुदायप्रतिष्ठेष्टा शिवादीनां गृहात्मनां

ເມື່ອຖວາຍເຮືອນ ຈະໄດ້ຢູ່ໃນສະຫວັນຈົນກວ່າການລະລາຍຂອງສັບພະພິພົບ. (ບາງສຳນວນໃນຄຳພີເພີ່ມການອ່ານ “ອະນຸວາກະ ທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ ‘añjate…’ ”; ອີກກຸ່ມໜຶ່ງອ່ານວ່າ “ພ້ອມອາຫານຫວານ”.) ຄວນກະທຳການປະຕິສະຖາປະນາແບບຮ່ວມກັນ ເພື່ອສະຖາປະນາພຣະສິວະ ແລະເທວະອື່ນໆ ໃຫ້ເປັນເທວະສະຖິດໃນເຮືອນ.

Frequently Asked Questions

It provides a transferable ritual template—mantra construction, homa cycles, dig-bali, pūrṇāhuti, and gifting—that can be applied to multiple deities and to multiple built spaces (temples, monasteries, houses, thresholds, and public works).

It integrates phonetics (bīja formation), Vedic mantra-corpora (Gāyatrī, Puruṣa-sūkta), ritual technology (caru/ājya homa, counts, materials), and social Dharma (feeding, donations, public infrastructure) into one coherent consecration system.

Maṭha (monastery), saṅkrama/praveśa (threshold or transitional entry contexts), gṛha (house), prapā (water-shelter), and ārāma (garden), alongside general deity installations.