Adhyaya 57
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 5726 Verses

Adhyaya 57

Chapter 57 — कुम्भाधिवासविधिः (Kumbhādhivāsa-vidhi: Rite of Installing/Consecrating the Ritual Jar)

ພຣະອັກນິອະທິບາຍພິທີອາຄະມິກແບບເປັນຂັ້ນຕອນ ສໍາລັບການຈັດເຕັມສະຖານທີ່ ແລະການຕິດຕັ້ງກະລະສະ (kalaśa) ເພື່ອອະພິເສກໃນພິທີວາສຕຸ-ປຣະຕິສຖາ. ເລີ່ມດ້ວຍ bhūmi-parigraha (ພິທີຮັບຄອບຄອງດິນ), ໂປຍເຂົ້າແລະເມັດມັດສະຕາດເພື່ອປ້ອງກັນ, ຊໍາລະລ້າງຂັບຮ້າຍດ້ວຍມັນຕຣານາຣະສິງຫະ ແລະການພອຍ pañcagavya. ການບູຊາເຄື່ອນຈາກພື້ນດິນໄປຫາໝໍ້, ແລ້ວໄປຫາຮະຣິພ້ອມພິທີອົງປະກອບ, ແລະໄປຫາພາຊະນະຊ່ວຍດ້ວຍ Astra-mantra ໂດຍເນັ້ນການໄຫຼຂອງການສັກສິດທີ່ບໍ່ຂາດ (acchinna-dhārā) ແລະການເດີນວຽນ. ຕິດຕັ້ງຕຽງ (śayyā) ໃນມັນດະລາດ້ວຍມັນຕຣາ “yoge yoge”; ກໍານົດຮູບພຣະວິສນຸຕາມທິດໃນສະນາ-ມັນດະປະ ໂດຍໃຫ້ອີສານະຢູ່ຕໍາແໜ່ງພິເສດ. ຕິດຕັ້ງກຸມພະຫຼາຍໃບເພື່ອອາບນ້ໍາແລະຊະໂລມ, ແລະຈັດລາຍການໃບໄມ້ ໄມ້ ດິນເຜົາ ສົມຸນໄພ ເມັດພືດ ໂລຫະ ເພັດພອຍ ນ້ໍາ ແລະໂຄມໄຟ ຕາມທິດ ສໍາລັບ arghya, pādya, ācamana, nīrājana ແລະການຖວາຍອື່ນໆ. ບົດນີ້ສະແດງອັກເນຍະວິທະຍາເປັນ “ວິສະວະກໍາພິທີ” ທີ່ທໍາໃຫ້ການປະທັບຢູ່ອັນສັກສິດມັ່ນຄົງດ້ວຍສານ, ລໍາດັບພື້ນທີ່, ມັນຕຣາ ແລະຂັ້ນຕອນທີ່ຖືກຕ້ອງ.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये दिक्पतियागो नाम षट्पञ्चाशत्तमोध्यायः अथ सप्तपञ्चाशोध्यायः कुम्भाधिवासविधिः भगवानुवाच भूमेः परिग्रहं कुर्यात् क्षिपेद्ब्रीहींश् च सर्षपान् नारसिंहेन रक्षोघ्नान् प्रोक्षोघ्नान् प्रोक्षयेत् पञ्चगव्यतः

ດັ່ງນັ້ນ ໃນອັກນິປຸຣານະ ບົດທີ 56 ຊື່ “ພິທີບູຊາເຈົ້າແຫ່ງທິດ (ດິກປະຕິ-ຍາກະ)” ໄດ້ສິ້ນສຸດລົງ. ບັດນີ້ເລີ່ມບົດທີ 57 “ວິທີຕິດຕັ້ງ/ອະພິເສກຄຸມພະ (ຄຸມພາທິວາສະ-ວິທິ)”. ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຕັດວ່າ: “ຄວນປະກອບພິທີຮັບຄອງ/ຊໍາລະພື້ນດິນ; ແລ້ວໂປຍເຂົ້າສານ ແລະເມັດຜັກກາດ. ດ້ວຍນາຣະສິງຫະ (ມັນຕຣາ/ພິທີ) ຄວນພອຍນ້ໍາປົກປ້ອງທີ່ທໍາລາຍອໍານາດອັນຮ້າຍ; ແລະຄວນພອຍຊໍາລະດ້ວຍປັນຈະກະວະຍະ (ຂອງຫ້າຢ່າງຈາກງົວ).”

Verse 2

भूमिं घटे तु सम्पूज्य सरत्ने साङ्गकं हरिं अस्त्रमन्त्रेण करकं तत्र चाष्टशतं यजेत्

ເມື່ອໄດ້ບູຊາພື້ນດິນ ແລະຕໍ່ມາບູຊາຄະລະຊະ (ກະຖາງພິທີ) ຢ່າງຖືກຕ້ອງແລ້ວ, ຄວນບູຊາພຣະຫຣິ (ວິສນຸ) ພ້ອມດ້ວຍອົງປະກອບ/ອັງຄະພິທີ ໃນພາຊະນະທີ່ປະດັບດ້ວຍຮັດຕະນະ. ຈາກນັ້ນ ໂດຍມັນຕຣາ “ອັສຕຣະ” ຄວນບູຊາກະຣະກະ (ພາຊະນະນ້ໍາ/ພາຊະນະຖວາຍ) ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ໂດຍກະທໍາການຖວາຍ 800 ຄັ້ງ।

Verse 3

अच्छिन्नधारया सिञ्चन् ब्रीहीन् संस्कृत्य धारयेत् अस्त्रमन्त्रेण कवचमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः प्रदक्षिणं परिभ्राम्य कलशं विकिरोपरि

ໃຫ້ພອຍນ້ໍາດ້ວຍສາຍນ້ໍາທີ່ບໍ່ຂາດຕອນ ແລ້ວຊໍາລະເຂົ້າສານ (ບຣີຫິ) ແລະຖືໄວ້ໃນມື. (ຕໍ່ຈາກນັ້ນ) ພິທີຄຸ້ມຄອງ (ກະວະຈະ) ຄວນກະທໍາດ້ວຍມັນຕຣາ “ອັສຕຣະ” — ດັ່ງທີ່ຕົ້ນສະບັບທີ່ຖືກໝາຍໄວ້ໄດ້ອ່ານ. ເມື່ອໄດ້ເດີນວຽນຂວາ (ປຣະດັກຊິນະ) ແລ້ວ ຈົ່ງໂປຍເຂົ້າສານນັ້ນລົງເທິງ/ຮອບຄະລະຊະ (ຄະລັດ).

Verse 4

सवस्त्रे कलशे भूयः पूजयेदच्युतं श्रियं योगे योगेति मन्त्रेण न्यसेच्छय्यान्तु मण्डले

ອີກຄັ້ງໜຶ່ງ ໃນຄະລະຊະທີ່ຄຸມດ້ວຍຜ້າ ຄວນບູຊາອະຈຸຕະ (ວິສນຸ) ພ້ອມດ້ວຍສຣີ (ລັກສະມີ). ດ້ວຍມັນຕຣາ “ໂຢເກ ໂຢເກ” ແລ້ວຈຶ່ງຄວນວາງ/ຕິດຕັ້ງຕຽງໄວ້ໃນມັນດະລະ (maṇḍala).

Verse 5

कुशोपरि तूलिकाञ्च शय्यायां दिग्विदिक्षु च विद्याधिपान् यजेद्विष्णुं मधुघातं त्रिविक्रमं

ວາງໝອນເທິງຫຍ້າກຸສະໃນທີ່ນອນ ແລະຈັດພິທີບູຊາຕາມທິດ ແລະທິດຍ່ອຍ ຄວນບູຊາເຈົ້າແຫ່ງວິຊາທັງປວງ; ພ້ອມທັງບູຊາພຣະວິສນຸເປັນ “ມະທຸຆາຕ” ແລະ “ຕຣິວິກຣະມະ”.

Verse 6

वामनं दिक्षु वाय्वादौ श्रीधरञ्च हृषीकपं पद्मनाभं दामोदरमैशान्यां स्नानमण्डपे

ໃນສາລາອາບນ້ຳ (snāna-maṇḍapa) ຄວນກຳນົດນາມ “ວາມະນະ” ໃນທິດທີ່ເລີ່ມຈາກວາຍຸ (ທິດຕາເວັນຕົກສຽງເໜືອ) ແລະກຳນົດ “ສຣີທະຣະ” ກັບ “ຮຣິສີເກສະ”; ສ່ວນ “ປັດມະນາພະ” ແລະ “ດາໂມທະຣະ” ໃຫ້ຢູ່ທິດອີສານ (ຕາເວັນອອກສຽງເໜືອ).

Verse 7

अभ्यर्च्य पश्चादैशान्यां चतुष्कुम्भे सवेदिके स्नानमण्डषके सर्वद्रव्याण्यानीय निक्षिपेत्

ເມື່ອບູຊາແລ້ວ ຕໍ່ມາໃນທິດອີສານ (ຕາເວັນອອກສຽງເໜືອ) ໃນສາລາອາບນ້ຳນ້ອຍທີ່ມີແທ່ນບູຊານ້ອຍ ແລະຫມໍ້ນ້ຳສີ່ໃບ ຄວນນຳເອົາເຄື່ອງພິທີທັງປວງມາ ແລ້ວວາງໄວ້ທີ່ນັ້ນ.

Verse 8

स्नानकुम्भेषु कुम्भांस्तांश् चतुर्दिक्ष्वधिवासयेत् कलशाः स्थापनीयास्तु अभिषेकार्थमादरात्

ໃນພາຊະນະອາບນ້ຳ ຄວນປະກອບພິທີອະທິວາສະນາໃຫ້ແກ່ຫມໍ້ນ້ຳເຫຼົ່ານັ້ນ ໂດຍຈັດວາງໃນສີ່ທິດ; ແລະດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບຮອບຄອບ ຄວນຕັ້ງກະລະສະ (kalaśa) ເພື່ອອະພິເສກະ (abhiṣeka) ຄືພິທີຊຳລະດ້ວຍນ້ຳສັກສິດ.

Verse 9

वटोदुम्बरकाश्वत्थांश् चम्पकाशोकश्रीद्रुमान् पलाशार्जुनप्लक्षांस्तु कदम्बवकुलाम्रकान्

ຕົ້ນບັນຍັນ, ຕົ້ນອຸດຸມບະຣະ (cluster fig) ແລະຕົ້ນອັສວັດຖະ (sacred fig); ຕົ້ນຈຳປາກາ, ຕົ້ນອະໂສກະ ແລະຕົ້ນສຣີ; ອີກທັງຕົ້ນປະລາສະ, ຕົ້ນອາຣຈຸນະ ແລະຕົ້ນປະລັກສະ; ພ້ອມດ້ວຍຕົ້ນກະດັມບະ, ຕົ້ນວະກຸລະ ແລະຕົ້ນມ່ວງ.

Verse 10

पल्लवांस्तु समानीय पूर्वकुम्भे विनिक्षिपेत् पद्मकं रोचनां दूर्वां दर्भपिञ्जलमेव च

ເມື່ອນຳເອົາກິ່ງໃບອ່ອນສົດໆມາແລ້ວ ໃຫ້ໃສ່ລົງໃນຄຸມພະນ້ຳພິທີທີ່ຈັດໄວ້ກ່ອນ; ພ້ອມທັງໃສ່ padmaka, rocanā (ສີເຫຼືອງ), ຫຍ້າ dūrvā ແລະ ຫຍ້າ darbha ສີເຫຼືອງນ້ຳຕານດ້ວຍ।

Verse 11

जातीपुष्पं कुन्दपुष्पचन्दनं रक्तचन्दनं सिद्धार्थं तगरञ्चैव तण्डुलं दक्षिणे न्यसेत्

ໃຫ້ວາງໄວ້ທາງຂວາ (ທາງໃຕ້/ຂ້າງມືຂວາ) ດອກມະລິ (jāti), ດອກ kunda, ໄມ້ຈັນ, ໄມ້ຈັນແດງ, siddhārtha (ເມັດມັດສະຕາດຂາວ), tagara (ຮາກຫອມ) ແລະ ເມັດເຂົ້າສານ।

Verse 12

सवर्णं रजतञ्चैव कूलद्वयमृदन्तथा नद्याः समुद्रगामिन्या विशेषात् जाह्नवीमृदं

ຄຳ ແລະ ເງິນ ພ້ອມທັງດິນທີ່ເອົາມາຈາກຝັ່ງທັງສອງຂອງແມ່ນ້ຳທີ່ໄຫຼລົງສູ່ທະເລ—ໂດຍສະເພາະດິນຂອງ Jāhnavī (Gaṅgā)—ເປັນສານທີ່ຖືກກ່າວວ່າມີອານຸພາບພິເສດ।

Verse 13

गोमयञ्च यवान् शालींस्तिलांश् चैवापरे न्यसेत् विष्णुपर्णीं श्यामलतां भृङ्गराजं शतावरीं

ອີກທັງໃຫ້ວາງຂີ້ງົວ, ເຂົ້າບາເລ (yava), ເຂົ້າ śāli ແລະ ເມັດງາ; ພ້ອມທັງຈັດວາງ viṣṇuparṇī, śyāmalatā, bhṛṅgarāja ແລະ śatāvarī ດ້ວຍ।

Verse 14

दिक्षु वह्न्यादाविति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः चतुस्तम्भे इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः पद्मकाशोकश्रीद्रुमानिति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः पर्णकुम्भ इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः सहदेवां महादेवीं बलां व्यघ्रीं सलक्ष्मणां ऐशान्यामपरे कुम्भे मङ्गल्यान्विनिवेशयेत्

ໃນຄຸມພະອີກໃບໜຶ່ງທີ່ວາງໄວ້ໃນທິດອີສານ (Īśāna) ໃຫ້ອັນເຊີນປະດິດຖານເທວີຜູ້ເປັນມົງຄຸນ—Sahadevī, Mahādevī, Balā, Vyāghrī ແລະ Salakṣmaṇā. (ວະລີກ່ອນໜ້າເປັນບັນທຶກການອ່ານຕ່າງກັນຂອງຕົ້ນສະບັບທີ່ຖືກໝາຍໄວ້)

Verse 15

वल्मीकमृत्तिकां सप्तस्थानोत्थामपरे न्यसेत् जाह्नवीवालुकातोयं विन्यसेदपरे घटे

ອີກທາງໜຶ່ງ ຄວນນໍາດິນຈາກຈອມມົດ ທີ່ເກັບມາຈາກ 7 ສະຖານທີ່ ມາວາງໄວ້. ຫຼືອີກອົງໜຶ່ງ ໃຫ້ວາງນໍ້າພ້ອມຊາຍຈາກ ຊາຫນະວີ (ຄົງຄາ) ໃນຫມໍ້ອື່ນ.

Verse 16

वराहवृषनागेन्द्रविषाणोद्धृतमृत्तिकां मृत्तिकां पद्ममूलस्य कुशस्य त्वपरे न्यसेत्

ຄວນວາງດິນທີ່ຖືກຍົກຂຶ້ນໂດຍງາ/ເຂົາຂອງໝູປ່າ, ງົວຜູ້, ຫຼືພະຍາຊ້າງ. ແລະແຍກອອກ ຄວນວາງດິນຈາກໂຄນຮາກດອກບົວ ແລະດິນທີ່ກ່ຽວກັບຫຍ້າກຸສະ (kuśa).

Verse 17

तीर्थपर्वतमृद्भिश् च युक्तमप्यपरे न्यसेत् नागकेशरपुष्पञ्च काश्मीरमपरे न्यसेत्

ບາງພວກກໍກໍານົດໃຫ້ທາ (ເຄື່ອງທາ/ໝາຍ) ແມ່ນແມ່ນຈະປະສົມກັບດິນຈາກທີ່ສັກສິດ ແລະດິນພູເຂົາກໍຕາມ. ບາງພວກໃຫ້ເພີ່ມດອກນາກເກສະຣະ (nāgakeśara); ແລະບາງພວກອີກໃຫ້ເພີ່ມຫຍ້າຝຣັ່ງ/ຊາຟຣອນ ຄາສມີຣະ (kāśmīra).

Verse 18

चन्दनागुरुकर्पूरैः पुष्पं चैवापरे न्यसेत् वैदूर्यं विद्रुमं मुक्तां स्फटिकं वज्रमेव च

ບາງພວກໃຫ້ວາງດອກໄມ້ເປັນເຄື່ອງບູຊາ ພ້ອມຈັນທະນາ, ອະກຸຣຸ (aguru) ແລະ ກາມຟໍ (camphor). ແລະຍັງໃຫ້ຖວາຍ ໄວດູຣະຍະ (ແກ້ວຕາແມວ), ປະກາລັງ, ໄຂ່ມຸກ, ສະຟະຕິກະ (ຄຣິສຕັນ) ແລະ ເພັດ.

Verse 19

एतान्येकत्र निक्षिप्य स्थापयेद्देवसत्तम नदीनदतडागानां सलिलैर् अपरं न्यसेत्

ເມື່ອນໍາສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ວາງຮວມກັນແລ້ວ ໂອ ພະເທວະຜູ້ປະເສີດທີ່ສຸດ ຈົ່ງສະຖາປະນາໃຫ້ຖືກຕ້ອງ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ໃຫ້ວາງອີກຊຸດໜຶ່ງ ອັນເປັນນໍ້າທີ່ຕັກມາຈາກແມ່ນໍ້າ, ລໍາທານ ແລະ ໜອງ/ສະຫຼອງ.

Verse 20

एकाशीतिपदे चान्यान्मण्डपे कलशान् न्यसेत् गन्धोदकाद्यैः सम्पूर्णान् श्रीसूक्तेनाभिमन्त्रयेत्

ໃນຕຳແໜ່ງທີ 81 ດ້ວຍ ຄວນວາງກະລະສະ (ຫມໍ້ພິທີ) ເພີ່ມໃນມັນດະປະ ໃຫ້ເຕັມດ້ວຍນ້ຳຫອມ ແລະອື່ນໆ ແລ້ວອະພິມັນຕະດ້ວຍການສະດອງ «ສຣີ-ສູກຕະ».

Verse 21

यवं सिद्धार्थकं गन्धं कुशाग्रं चाक्षतं तथा तिलान् फलं तथा पुष्पमर्घ्यार्थं पूर्वतो न्यसेत्

ເພື່ອອາຣະກະຍະ (arghya) ຄວນວາງໄວ້ທາງໜ້າດ້ານຕາເວັນອອກ: ຂ້າວບາເລ (yava), ເມັດມັດສະຕາດຂາວ (siddhārthaka), ຂອງຫອມ, ປາຍຫຍ້າກຸສະ, ເຂົ້າສານບໍ່ແຕກ (akṣata), ເມັດງາ, ໝາກໄມ້ ແລະດອກໄມ້.

Verse 22

पद्मं श्यामलतां दूर्वां विष्णुपर्णीं कुशांस्तथा पाद्यार्थं दक्षिणे भागे मधुपर्कं तु दक्षिणे

ວາງດອກບົວ, ຊະຍາມະລະຕາ (ເຄືອສັກສິດສີຂຽວເຂັ້ມ), ຫຍ້າດູຣະວາ, ວິດສະນຸປັນນີ (ໃບ/ສະໝຸນໄພທີ່ວິສະນຸໂປດ), ແລະຫຍ້າກຸສະ ເປັນວັດຖຸສຳລັບປາດຍະ (pādya) ທາງຂວາ; ແລະວາງມະດຸພັກກະ (madhuparka) ທາງຂວາດ້ວຍ.

Verse 23

कक्कोलकं लवङ्गञ्च तथा जातीफलं शुभं उत्तरे ह्य् आचमनाय अग्नौ दूर्वाक्षतान्वितं

ຄວນຖວາຍ kakkolaka, ກະວີ (clove) ແລະ ຈາຕີຟະລະ (nutmeg) ອັນເປັນມົງຄຸນ; ແລະໃນທິດເໜືອ ສຳລັບອາຈະມະນະ (ācamana—ຈິບນ້ຳພິທີ) ຄວນກະທຳຂ້າງໄຟ ພ້ອມຫຍ້າດູຣະວາ ແລະ akṣata (ເຂົ້າບໍ່ແຕກ).

Verse 24

पात्रं नीराजनार्थं च तथोद्वर्तनमानिले गन्धपुष्पान्वितं पात्रमैशान्यां पात्रके न्यसेत्

ຄວນວາງພາຊະນະສຳລັບ nīrājana (ການໂບກໄຟບູຊາ) ແລະພາຊະນະສຳລັບ udvartana (ການທາຜົງ), ພ້ອມທັງພັດລົມ, ແລະພາຊະນະທີ່ປະດັບດ້ວຍຂອງຫອມແລະດອກໄມ້, ໃນຕຳແໜ່ງອີຊານ (ທິດຕາເວັນອອກເໜືອ) ໃນບັນດາພາຊະນະພິທີ.

Verse 25

सहदेवां सिंहपुच्छीमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः सहदेवां जवां सिंहीमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः मधुपर्कन्तु पश्चिमे इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः मुरामांसी चामलकं सहदेवां निशादिकं षष्टिदीपान्न्यसेदष्टौ न्यसेन्नीराजनाय च

(ໝາຍເຫດຄວາມແຕກຕ່າງຂອງຂໍ້ຄວາມ: ບາງສຳນວນອ່ານວ່າ “sahadevī ແລະ siṃhapucchī”, ບາງສຳນວນອ່ານວ່າ “sahadevī, javā ແລະ siṃhī”; ແລະອີກສຳນວນເພີ່ມວ່າ “madhuparka ຄວນວາງໄວ້ທາງຕາເວັນຕົກ”.) ສຳລັບພິທີ nīrājana (ການໂບກໄຟບູຊາ) ຄວນວາງ murā (ຢາງຫອມຄ້າຍ guggulu), māṃsī (jatāmāṃsī), āmalaka (āmalakī), sahadevī, niśā ແລະອື່ນໆ; ຈັດຕຽມໂຄມໄຟ 60 ດວງ ແລະເພີ່ມອີກ 8 ດວງເປັນພິເສດສຳລັບ nīrājana.

Verse 26

शङ्खं चक्रञ्च श्रीवत्सं कुलिशं पङ्कजादिकं हेमादिपात्रे कृत्वा तु नानावर्णादिपुष्पकं

ໃຫ້ນຳ (ສັນຍາລັກ) ຫອຍສັງຂ໌, ຈັກຣະ, ເຄື່ອງໝາຍ Śrīvatsa, ວັຊຣະ, ແລະດອກບົວເປັນຕົ້ນ ວາງໃນພາຊະນະທຳດ້ວຍຄຳ ແລະອື່ນໆ; ແລ້ວຈັດດອກໄມ້ຫຼາຍສີ ແລະເຄື່ອງບູຊາອື່ນໆ ຕາມຄວນ.

Frequently Asked Questions

The chapter stresses sequential ritual engineering: bhūmi-parigraha and rākṣoghna protection, continuous-stream sprinkling (acchinna-dhārā), Astra-mantra applications (including kavaca), and precise directional placement of kumbhas, vessels, and offerings for abhiṣeka and upacāras.

By sacralizing space through disciplined sequence, mantra, and pure substances, the rite externalizes inner purification: ordered Vāstu and consecrated vessels become supports for dharma, devotion, and stabilized worship conducive to sāttvika transformation.