Adhyaya 105
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 10539 Verses

Adhyaya 105

नगरादिवास्तुकथनं (Discourse on Vāstu for Cities and Related Settlements)

ພຣະອີສະວະຣະ ສອນພື້ນຖານພິທີ-ເຕັກນິກເພື່ອຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຂອງເມືອງ ບ້ານ ແລະປ້ອມປະການ ໂດຍກຳນົດການບູຊາວາສະຕຸຜ່ານມັນດະລາ 81 ປະດາ (9×9)។ ຕໍ່ມາບົດນີ້ຈັດລຳດັບອັນລະອຽດແລະທິບພະລັງໃສ່ພື້ນທີ່: ຕັ້ງຊື່ nāḍī ທາງຕາເວັນອອກ ລຽງນາມຄຳສັນລະເສີນຂອງ “ຕີນ/ປະດາ” ໃນມັນດະລາ ແລະຈັດວາງເທວະດາ-ພະລັງງານຕາມທິດ ຊ່ອງທິດ ແລະສ່ວນຍ່ອຍຄ້າຍກີບດອກ (ມີຕຳແໜ່ງພິເສດເຊັ່ນ Māyā, Āpavatsa, Savitṛ/Sāvitrī/Vivasvān, Viṣṇu, Mitra ແລະອື່ນໆ)។ ຈາກຈັກກະວານສູ່ການກໍ່ສ້າງ ມັນກຳນົດແບບແຜນ (ວັດ ekāśīpada, ມັນດະປະ śatāṅghrika) ການແບ່ງຫ້ອງ ແລະກົດສັດສ່ວນຂອງກຳແພງ ຖະໜົນ (vīthī/upavīthī) ພ້ອມແບບຜັງ Bhadrā, Śrī-jaya ເປັນຕົ້ນ। ຍັງແນະນຳປະເພດເຮືອນ (1,2,3,4,8 ຫ້ອງໂຖງ) ແລະການທຳນາຍລາງຕາມຄວາມຂາດທິດ ແລະເຄື່ອງໝາຍ śūla/triśūla/triśālā। ທ້າຍສຸດ ຈັດໂຊນການໃຊ້ງານຕາມທິດ (ນອນ, ອາວຸດ, ຊັບສິນ, ງົວ, ພື້ນທີ່ພິທີປະສິດ) ວິທີແບ່ງປະເພດຕາມເສດເຫຼືອ ແລະຜົນ (phala) ຂອງປະຕູແຕ່ລະທິດ ເພື່ອຮວມວາສະຕຸ-ສາດສະຕຣາເປັນວິໄນທາງທຳມະ ທີ່ປັບຮູບສ້າງໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບລຳດັບເທວະດາ ເພື່ອ Bhukti ທີ່ມັ່ນຄົງ ແລະການຢູ່ອາໄສອັນເປັນມົງຄຸນ។

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे सामान्यप्रासादलक्षणं नाम चतुरधिकशततमो ऽध्यायः अथ पञ्चाधिकशततमो ऽध्यायः नगरादिवास्तुकथनं ईश्वर उवाच नगरग्रामदुर्गाद्या गृहप्रासादवृद्धये च द्वारे श्वभ्रबिद्धे इति ख , घ , ङ च मार्गवेधैश् च इति छ चुल्लीबिद्धे इति ख , ङ च शिलाबिद्धेन मूढतां इति ग , ज च नगरग्रामदुर्गादौ इति ख , छ , ज च नगरग्रामदुर्गाख्यमिति घ एकाशीतिपदैर् वस्तुं पूजयेत् सिद्धये ध्रुवं

ດັ່ງນັ້ນ ໃນ «ອັກນິມະຫາປຸຣານະ» ບົດທີ 104 ຊື່ «ລັກສະນະທົ່ວໄປຂອງປຣາສາດ (ວິຫານ/ພະລາຊວັງ)» ໄດ້ສິ້ນສຸດລົງ. ບັດນີ້ເລີ່ມບົດທີ 105 «ການກ່າວເຖິງວາສະຕຸ ສໍາລັບເມືອງ ແລະ ຖິ່ນຖານທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ». ພຣະເຈົ້າຕັດວ່າ: «ເພື່ອໃຫ້ເຮືອນ ແລະ ປຣາສາດໃນເມືອງ ບ້ານ ປ້ອມປາການ ແລະອື່ນໆ ເຈຣິນງອກງາມ ຄວນບູຊາວາສະຕຸ (ຈິດ/ຫຼັກການຂອງພື້ນທີ່) ດ້ວຍ 81 ປະດາ (ມັນດະລາ 9×9) ເພື່ອໄດ້ຮັບຄວາມສໍາເລັດອັນແນ່ນອນ»។

Verse 2

प्रागास्या दशधा नाड्यास्तासां नामानि च ब्रुवे शान्ता यशोवती कान्ता विशाला प्राणवाहिनी

ທາງທິດຕາເວັນອອກ (ດ້ານໜ້າ) ມີນາດີ 10 ສາຍ (ຊ່ອງທາງລະອຽດ) ຂ້ອຍຈະກ່າວຊື່ຂອງພວກນັ້ນ. ຄື: ຊານຕາ, ຢະໂຊວະຕີ, ການຕາ, ວິຊາລາ, ແລະ ປຣານະວາຫິນີ.

Verse 3

सती वसुमती नन्दा सुभद्राथ मनोरमा उत्तरा द्वादशान्याश् च एकाशीत्यङ्घ्रिकारिका

«(ນາງແມ່ນ) ສະຕີ, ວະສຸມະຕີ, ນັນດາ, ສຸພັດຣາ, ແລະ ມະໂນຣະມາ; ອຸຕຕະຣາ; ພ້ອມດ້ວຍອີກ 12 ຊື່—ດັ່ງນີ້ຈຶ່ງເປັນ 81 ‘ອັງຄຣິ-ກາຣິກາ’ (ວະລີຈື່ຈໍາເປັນຊື່/ບົດກອນ)»।

Verse 4

हरिणी सुप्रभा लक्ष्मीर्विभूतिर्विमला प्रिया जया ज्वाला विशोका च स्मृतास्तत्रपादतः

ທີ່ບ່ອນພຣະບາດຂອງນາງ ມີການຈື່ຈໍາ (ເປັນນາມ/ສະຫຼຸບນາມ) ດັ່ງນີ້: ຫະຣິນີ, ສຸພຣະພາ, ລັກສະມີ, ວິພູຕິ, ວິມະລາ, ປຣິຍາ, ຊະຍາ, ຊະວາລາ, ແລະ ວິໂຊກາ.

Verse 5

ईशाद्यष्टाष्टकं दिक्षु यजेदीशं धनञ्जयं शक्रमर्कं तथा सत्यं भृशं व्योम च पूर्वतः

ໃນທິດທັງຫຼາຍ ຄວນບູຊາຊຸດ 8 ທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ ອີຊະ (Īśa) ຄື: ອີຊະ, ທະນັນຊະຍະ, ຊັກຣະ, ອັຣກະ, ສັດຍະ, ພຣຶຊະ, ແລະ ວະໂຍມັນ; ໂດຍຈັດວາງການບູຊາເລີ່ມຈາກທິດຕາເວັນອອກ.

Verse 6

हव्यवाहञ्च पूर्वाणि वितथं भौममेव च कृतान्तमथ गन्धर्वं भृगं मृगञ्च दक्षिणे

ທິດຕາເວັນອອກ ຄວນຈັດວາງ/ເຊີນ ຮັວຍະວາຫ (ອັກນິ), ປູຣວານິ, ວິຕະຖະ, ແລະ ພາວມະ (ດາວອັງຄານ). ທິດໃຕ້ ຄວນຈັດ ກຣິຕານຕະ (ຍະມະ), ຄັນທະຣະວະ, ພຣຶກຸ ແລະ ມຣຶກະ.

Verse 7

पितरं द्वारपालञ्च सुग्रीवं पुष्पदन्तकं वरुणं दैत्यशेषौ च यक्ष्माणं पश्चिमे सदा

ທິດຕາເວັນຕົກ ຄວນຈັດວາງ/ເຊີນເປັນນິດ ພິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ), ທະວາຣະປາລະ (ຜູ້ພິທັກປະຕູ), ສຸກຣີວະ, ປຸດສະປະດັນຕະກະ, ວະຣຸນະ, ໄດຕະຍະທີ່ເຫຼືອ ແລະ ຢັກສະມານະ.

Verse 8

रोगाहिमुख्यो भल्लाटः सौभाग्यमदितिर्दितिः नवान्तः पदगो ब्रह्मा पूज्योर्धे च षडङ्घिगाः

«ໂຣກະ», «ອະຫິ-ມຸຂຍະ» (ຫົວໜ້ານາກ), «ພັນລາຕະ», «ເສົາພາກຍະ», «ອະດິຕິ», «ດິຕິ», «ນະວານຕະ», «ປະດະກະ», «ພຣະພຣົມ (ບຣະຫມາ)» ແລະ «ປູຊຍະ»; ແລະໃນພາກເທິງ ຍັງມີ «ສັດທີ່ມີຂາຫົກ» (ṣaḍ-aṅghigāḥ) ອີກດ້ວຍ.

Verse 9

ब्रह्मेशान्तरकोष्ठस्थ मायाख्यान्तु पद्द्वये तदधश्चापवत्साख्यं केन्द्रन्तरेषु षट्पदे

ໃນຫ້ອງຊັ້ນໃນຂອງ ພຣະພຣົມ (ບຣະຫມາ) ແລະ ອີສະ (Īśa) ໃຫ້ຈັດວາງ «ມາຍາ» ໃນຄູ່ກີບດອກບົວ; ແລະຂ້າງລຸ່ມນັ້ນ ໃຫ້ຈັດວາງ «ອາປະວັດສະ» ໃນຫົກກີບທີ່ຢູ່ລະຫວ່າງສູນກາງທັງຫຼາຍ.

Verse 10

या दशान्याश्चेति ख , ग , घ , ङ , ज च सूत्रपादत इति ग सूत्रपातत इति छ शक्रमेकं तथापत्यमिति झ रोगाहिमोक्षेति ख , छ च सोमरूप्यदितौ दितिमिति ख षडङ्गका इति ग गोष्ठस्थ इति छ मरीचिकाग्निमध्ये तु सविता द्विपदस्थितः सावित्री तदधो द्व्यंशे विवस्वान् षट्पदे त्वधः

«ແລະອີກສິບປະການ…»—ເຊັ່ນນີ້ແມ່ນການອ່ານໃນສຳເນົາ Kha, Ga, Gha, Ṅa ແລະ Ja. «ຈາກທິດຂອງຕີນ-ສູດຣະ»—Ga ອ່ານ; «ຈາກທິດທີ່ສູດຣະຖືກວາງ/ຫວ່າງ»—Cha ອ່ານ. «ອົງໜຶ່ງແມ່ນ ສັກຣະ (Śakra) ແລະອີກທັງປວງແມ່ນລູກຫຼານ»—Jha ອ່ານ. «ເພື່ອການພົ້ນຈາກໂຣກ ແລະຈາກພິດນາກ»—Kha ແລະ Cha ອ່ານ. «ໂສມະ ມີຮູບສີເງິນ; ຢູ່ໃນ ອະດິຕິ ແລະ ດິຕິ»—Kha ອ່ານ. «ມີຫົກອົງປະກອບ (ṣaḍ-aṅga)»—Ga ອ່ານ. «ສະຖິດໃນ ໂກສະຖະ (goṣṭha, ຄອກງົວ)»—Cha ອ່ານ. ໃນກາງ «ໄຟດັ່ງລຳແສງ» (marīcikā-agni) ສະວິຕຣະ ສະຖິດດ້ວຍການຈັດວາງແບບສອງຕີນ; ຕໍ່ລົງມາ ໃນການແບ່ງສອງສ່ວນ ແມ່ນ ສາວິຕຣີ; ແລະຕໍ່ລົງມາອີກ ໃນການຈັດວາງແບບຫົກຕີນ ແມ່ນ ວິວັສວານ.

Verse 11

पितृब्रह्मान्तरे विष्णुमिन्दुमिन्द्रं त्वधो जयं वरुणब्रह्मणोर्मध्ये मित्राख्यं षट्पदे यजेत्

ໃນຊ່ອງວ່າງລະຫວ່າງເທວະພິຕຣິ (Pitṛ) ແລະ ພຣະພຣະຫມາ ພຶງບູຊາພຣະວິສນຸ; ໃນຕຳແໜ່ງອື່ນ ບູຊາພຣະຈັນ ແລະ ພຣະອິນທຣ; ແລະຂ້າງລຸ່ມ ບູຊາ ຊະຍະ (Jaya)। ລະຫວ່າງ ວະຣຸນ ແລະ ພຣະພຣະຫມາ ພຶງບູຊາເທວະນາມ ມິຕຣະ (Mitra) — ດັ່ງນີ້ແລ້ວ ຈຶ່ງປະກອບພິທີໃນຜັງຫົກກີບ (ṣaṭpada)។

Verse 12

रोगब्रह्मान्तरे नित्यं द्विपञ्च रुद्रदासकम् तदधो द्व्यङ्घ्रिगं यक्ष्म षट्सौम्येषु धराधरं

ໃນຊ່ອງວ່າງຂອງຜັງພິທີລະຫວ່າງຕຳແໜ່ງ «ໂຣກ» ແລະ «ພຣະພຣະຫມາ» ພຶງວາງ/ສວດຢູ່ເປັນນິດ ກຸ່ມທີ່ເອີ້ນວ່າ «ຣຸທຣະ-ດາສະກະ» (Rudra-dāsaka) ຕາມຊຸດເລກ «ສອງ-ແລະ-ຫ້າ». ຂ້າງລຸ່ມນັ້ນ ພຶງວາງ/ສວດ «ຢັກສະມາ» (yakṣmā) ເປັນ «ສອງຕີນ»; ແລະໃນຕຳແໜ່ງ «ໂສມຍະ» (Saumya) ຫົກຈຸດ ພຶງວາງ/ສວດ «ທະຣາທະຣະ» (Dharādhara).

Verse 13

चरकीं स्कन्दविकटं विदारीं पूतनां क्रमात् जम्मं पापं पिलिपिच्छं यजेदीशादिवाह्यतः

ຕາມລຳດັບ ພຶງປະກອບຍັດຍະ/ໂຮມະ ບູຊາ ຈາຣະກີ (Carakī), ສະກັນທະ-ວິກະຕະ (Skanda-vikaṭa), ວິທາຣີ (Vidārī), ປູຕະນາ (Pūtanā); ແລ້ວຈຶ່ງບູຊາ ຈັມມະ (Jamma), ປາປະ (Pāpa), ແລະ ປິລິປິດສະ (Pilipiccha) — ເລີ່ມຈາກກຸ່ມທີ່ມີ ອີສະ (Īśa) ເປັນປະທານ ເພື່ອຂັບໄລ່ອຸປະທວະ.

Verse 14

एकाशीपदं वेश्म मण्डपश् च शताङ्घ्रिकः पूर्ववद्देवताः पूज्या ब्रह्मा तु षोडशांशके

ວິຫານ/ເວສະມັນ (veśman) ພຶງຈັດວາງຕາມແຜນ 81 ຊ່ອງ (ekāśīpada) ແລະ ມັນດະປະ (maṇḍapa) ຕາມມາດຕາ 100 ໜ່ວຍ (śatāṅghrika). ເທວະທັງຫຼາຍພຶງບູຊາດັ່ງທີ່ກ່າວໄວ້ກ່ອນ; ແລະ ພຣະພຣະຫມາ ພຶງປະດິດ/ບູຊາໃນສ່ວນທີ 16 (ṣoḍaśāṃśa).

Verse 15

मरीचिश् च विवस्वांश् च मित्रं पृथ्वीधरस् तथा दशकोष्ठस्थिता दिक्षु त्वन्ये बेशादिकोणगाः

ມະຣີຈິ (Marīci), ວິວັສວານ (Vivasvān—ພຣະອາທິດ), ມິຕຣະ (Mitra), ແລະ ປຣຶຖວີທະຣະ (Pṛthvīdhara) — ເຫຼົ່ານີ້ປະຈຳຢູ່ໃນຫ້ອງສິບຊ່ອງຕາມທິດ. ສ່ວນເທວະອື່ນໆ ຢູ່ຕາມມຸມກາງ ໂດຍເລີ່ມຈາກ ເວສະ (Veśa) ເປັນຕົ້ນ.

Verse 16

दैत्यमाता तथेशाग्नी मृगाख्यौ पितरौ तथा पापयक्ष्मानिलौ देवाः सर्वे सार्धांशके स्थिताः

ແມ່ຂອງພວກໄດຕະຍະ ພ້ອມທັງ ອີສະ (Īśa) ແລະ ອັກນິ (Agni), ຄູ່ທີ່ເອີ້ນວ່າ ມຣິກະ (Mṛga), ແລະ ພິຕຣິ (Pitṛ) ທັງຫຼາຍ; ອີກທັງ ປາປະ (Pāpa), ຢັກສະມາ (Yakṣmā), ແລະ ອະນິລະ (Anila)—ເທວະທັງໝົດນີ້ປະຈຳຢູ່ໃນພາກ ສາຣດຫາອັມສະກະ (Sārdhāṃśaka).

Verse 17

यत्पाद्योकः प्रवक्ष्यामि सङ्क्षेपेण क्रमाद् गुह इति ख , छ च ब्रह्मान्ताः षोडशांशके इति ग , ज च पृथ्वीधरन्तथेति ख त्वन्येवेशादिके गणा इति ख , छ च दैत्यमाता भवेशाग्नी इति ख दैत्यमाता हरेशाग्नी इति घ , ज च यज्ञाद्योक इति ङ सदिग्विंशत्करैर् दैर्घ्यादष्टाविंशति विस्तरात्

ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວໂດຍຫຍໍ້ ແລະຕາມລຳດັບ ກ່ຽວກັບຫຼັກການຊ່າງສ້າງ ເລີ່ມຈາກຊັ້ນ “ກຸຫາ” (Guhā) ແລະອື່ນໆ—ຕາມບາງສຳນວນ—ໄປຈົນເຖິງ “ພຣະພຣະຫມາ” (Brahmā) ໂດຍແບ່ງເປັນ 16 ສ່ວນ; ອີກທັງ “ປຣິຖະວີທະຣະ” (Pṛthvīdhara) ແລະອື່ນໆ; ແລະກຸ່ມປະເພດທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ “ເວຊະ/ເວຊະຄ້າຍ” (Veśa). ໃນການອ່ານຕ່າງກັນ ມີການລຽງເປັນ “ໄດຕະຍະມາຕາ–ພະເວຊະ–ອັກນິ” ຫຼື “ໄດຕະຍະມາຕາ–ຫະເຣຊະ–ອັກນິ”; ແລະຍັງມີຊຸດທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ “ຍັດຍະ” (Yajña). ຄວາມຍາວ 120 ສອກ ແລະຄວາມກວ້າງ 28 ສອກ.

Verse 18

शिशिराश्रयः शिवाख्यश् च रुद्रहीनः सदोभयोः रुद्रद्विगुणिता नाहाः पृथुष्णोभिर्विना त्रिभिः

ມີ “ສິຊິຣາອາສຣະຍະ” (Śiśirāśraya) ແລະ “ສິວາຄະຍະ” (Śivākhya); “ຣຸທຣະຫີນະ” (Rudrahīna); “ສະໂດພະຍະ” (Sadobhaya). ກຸ່ມ “ນາຫາ” (Nāhā) ໃຫ້ກຳນົດຈຳນວນເປັນ “ສອງເທົ່າຂອງຣຸທຣະ”; ແລະໃຫ້ນັບໂດຍບໍ່ລວມສາມອັນທີ່ເອີ້ນວ່າ “ປຣິຖຸສນຸ” (Pṛthuṣṇu).

Verse 19

स्याद्ग्रहद्विगुणं दैर्घ्यात्तिथिभिश् चैव विस्तरात् सावित्रः सालयः कुड्या अन्येषां पृथक्स्त्रिंशांशतः

ສະຖານສັກສິດພາຍໃນ (graha) ຄວນມີຄວາມຍາວເປັນສອງເທົ່າຂອງມາດຕະຖານ; ແລະຄວາມກວ້າງໃຫ້ຂະຫຍາຍຕາມທິຖິ (tithi) ຄືວັນຈັນທຣະຄະຕິ. ຫ້ອງໂຖງປະເພດ ສາວິຕຣະ (Sāvitra) ແລະກຳແພງຫຸ້ມລ້ອມ (kuḍyā) ໃຫ້ຈັດວາງ; ສ່ວນປະເພດອື່ນໆ ໃຫ້ວັດແຍກກັນຕາມການແບ່ງ 1/30 (triṃśāṃśa).

Verse 20

कुड्यपृथुपजङ्घोच्चात् कुड्यन्तु त्रिगुणोच्छयं कुड्यसूत्रसमा पृथ्वी वीथी भेदादनेकधा

ໂດຍອາໄສຄວາມໜາຂອງກຳແພງ ແລະຄວາມສູງຂອງຊັ້ນຖານ (pajaṅghā) ໃຫ້ເຮັດຄວາມສູງກຳແພງເປັນສາມເທົ່າ. ລະດັບພື້ນດິນໃຫ້ເທົ່າກັບເສັ້ນສາຍກຳນົດຂອງກຳແພງ. ວີທີ (vīthī) ຄືຖະໜົນ/ທາງເດີນ ມີຫຼາຍຊະນິດຕາມການແບ່ງປະເພດ.

Verse 21

भद्रे तुल्यञ्च वीथीभिर्द्वारवीथी विनाग्रतः श्रीजयं पृष्ठतो हीनं भद्रोयं पार्श् चयोर्विना

ໃນແຜນ «ພັດຣາ» ຖະໜົນປະຕູ (dvāra-vīthī) ຄວນເຮັດໃຫ້ກວ້າງເທົ່າກັນກັບຖະໜົນອື່ນໆ ແຕ່ບໍ່ໃຫ້ມີສ່ວນຍື່ນອອກດ້ານໜ້າ (agra)។ ແບບ «ສຣີ-ຊະຍະ» ຂາດຕອນທ້າຍ; ຮູບແບບພັດຣານີ້ບໍ່ມີການຂະຫຍາຍຂ້າງທັງສອງຝັ່ງ។

Verse 22

गर्भपृथुसमा वीथी तदर्धार्धेन वा क्वचित् वीथ्यर्धेनोपवीथ्याद्यमेकद्वित्रिपुरान्वितम्

ຖະໜົນຫຼັກ (vīthī) ຄວນກວ້າງເທົ່າກັບ «ກັຣພະ» (garbha) ຄືສ່ວນໃນສຸດ; ບາງຄັ້ງອາດເຮັດເປັນຄື່ງໜຶ່ງໄດ້. ຖະໜົນຍ່ອຍ (upavīthī) ແລະສ່ວນອື່ນໆ ອາດເຮັດເປັນຄື່ງຂອງ vīthī ແລະຈັດຜັງໄດ້ສໍາລັບເມືອງ 1, 2 ຫຼື 3 (pura)។

Verse 23

सामान्यानाथ गृहं वक्ष्ये सर्वेषां सर्वकामदं एकद्वित्रिचतुःशालमष्टशालं यथाक्रमात्

ບັດນີ້ຂ້ອຍຈະກ່າວເຖິງແຜນເຮືອນທົ່ວໄປ (ສາມັນ) ທີ່ກ່າວວ່າໃຫ້ຜົນສົມປາດຖະໜາທຸກປະການແກ່ທຸກຄົນ—ຄືແບບຫ້ອງ/ສາລາ 1, 2, 3, 4 ແລະ 8 ຕາມລໍາດັບ.

Verse 24

एकं याम्ये च सौमास्यं द्वे चेत् पश्चात् पुरोमुखम् चतुःशालन्तु साम्मुख्यात्तयोरिन्द्रेन्द्रमुक्तयोः

ໃນທິດໃຕ້ (yāmya) ຄວນມີຫນ້າ/ປະຕູ 1 ຈຸດ; ໃນທິດເໜືອ (saumya) ຄວນຫັນໜ້າໄປທາງເໜືອ. ຖ້າມີ 2 ຈຸດ ໃຫ້ຈັດໃຫ້ອັນໜຶ່ງຫັນໄປທາງຕາເວັນຕົກ ແລະອີກອັນໜຶ່ງຫັນໄປທາງຕາເວັນອອກ. ແຕ່ໃນສາລາສີ່ດ້ານ (catuḥśālā) ຄວນຈັດໃຫ້ຫັນໜ້າປະຈັນກັນ; ໃນກໍລະນີນັ້ນ ຜົນມົງຄຸນສຳພັນກັບອິນທຣະ ແລະການພົ້ນຈາກອິນທຣະ (ອຳນາດໂລກີ ແລະມົກຂະ)។

Verse 25

शिवास्यमम्बुपास्यैष इन्द्रास्ये यमसूर्यकं र इत्य् आदिः, त्रिगुणोच्छ्रयमित्यन्तः पाठो झ पुस्तके नास्ति गर्भपीठसमा इति ख , घ , झ च सौम्यास्यं द्वे द्वे पश्चात्पुरोमुखमिति ख सौम्याख्यं द्वे च पश्चादधोमुखमिति झ सावित्रः सालयः कोटीनां तपसा प्राक्सौम्यस्थे च दण्दाख्यं प्राग्याम्ये वातसञ्ज्ञकं

ຂໍ້ຄວາມນີ້ບັນທຶກການອ່ານຕ່າງກັນ (variant readings) ກ່ຽວກັບ «ໜ້າ/ປາກ» (āsya) ແລະການຈັດວາງໃນພິທີ/ມັນດະລະ: «śivāsya … ambu-pāsya …» ແລະສໍາລັບໜ້າຂອງອິນທຣະ ມີ «yama-sūryaka …» ເລີ່ມດ້ວຍພະຍັນຊະນະ «ra». ການອ່ານທີ່ລົງທ້າຍດ້ວຍ «triguṇocchrayam» ບໍ່ພົບໃນສໍາເນົາ Jha. ວະລີ «ເທົ່າກັບ garbha-pīṭha (ຖານບັນລັງສັກສິດ)» ພົບໃນສໍາເນົາ Kha, Gha ແລະ Jha. ກ່ຽວກັບໜ້າ «Saumya»: ໃນ Kha ກ່າວວ່າມີ “ສອງແລະສອງ” ວາງໄວ້ຂ້າງຫຼັງ ຫັນໜ້າໄປຂ້າງໜ້າ; ແຕ່ໃນ Jha ອ່ານວ່າ “Saumya ສອງອັນ” ຢູ່ຂ້າງຫຼັງ ຫັນໜ້າລົງລຸ່ມ. ຍັງບັນທຶກອີກວ່າ «Sāvitra» (ແຫ່ງພະອາທິດ) ແມ່ນ «Sālaya» ທີ່ໄດ້ຊື່ມາດ້ວຍຕະປະສາຫຼາຍໂກດິ; ແລະທາງຕາເວັນອອກຂອງ Saumya ມີອັນໜຶ່ງຊື່ «Daṇḍa», ຂະນະທີ່ທາງຕາເວັນອອກຂອງ Yāmya (ອາຄເນ) ມີອັນໜຶ່ງຊື່ «Vāta».

Verse 26

आप्येन्दौ गृहवल्याख्यं त्रिशूलं तद्विनर्धिकृत् पूर्वशलाविहीनं स्यात् सुक्षेत्रं वृद्धिदायकं

ໃນຂອບເຂດທິດ/ທາດ «ອາປະຍະ» ແລະ «ອິນດຸ» ເຄື່ອງໝາຍທີ່ເອີ້ນວ່າ «ກຣະຫະ-ວະລີ» ແລະສັນຍາ «ຕຣິຊູລ» ຖ້າເຮັດໃຫ້ຄົບຖ້ວນບໍ່ບົກພ່ອງ (ບໍ່ຖືກຫັກຄື່ງ) ແລະບໍ່ມີຕຳໜິ «ຊາລາ» ກ່ອນ ຈະຊີ້ວ່າເປັນດິນດີ ໃຫ້ຄວາມເຕີບໂຕ ແລະຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ.

Verse 27

याम्ये हीने भवेच्छूली त्रिशालं वृद्धिकृत् परं यक्षघ्नं जलहीनौकः सुतघ्नं बहुशत्रुकृत्

ຖ້າທິດໃຕ້ (ຢາມຍະ) ຂາດດຸນ/ບໍ່ເປັນມົງຄຸນ ຈະຊີ້ວ່າເກີດ «ຊູລ» (ຫອກ). «ຕຣິຊາລາ» ກ່າວວ່າເປັນເຫດສູງສຸດແຫ່ງການເພີ່ມພູນ. ມັນຊີ້ການກຳຈັດຢັກສະ, ຊີ້ເຮືອນທີ່ຂາດນ້ຳ, ຊີ້ຄວາມຕາຍຂອງບຸດ, ແລະເຮັດໃຫ້ມີສັດຕູຫຼາຍ.

Verse 28

र्नास्ति प्रकरणान्तरीयपाथोयमत्र लेखकभ्रमात् समागत इति भाति गृहशल्याख्यमिति ख पूर्वशाखाविहीनमिति ङ याम्ये हीने भवेच्चुल्ली त्रिशास्त्रं दितितत्परमिति झ याम्ये हीने भवेच्छत्री त्रिशालं वित्तहृत्परमिति ग इन्द्रादिक्रमतो वच्मि ध्वजाद्यष्टौ गृहाण्यहं प्रक्षालानुस्रगावासमग्नौ तस्य महानसं

«ນີ້ເບິ່ງຄືວ່າເປັນຂໍ້ຄວາມຈາກຫົວຂໍ້ອື່ນ ທີ່ເຂົ້າມາຢູ່ນີ້ເນື່ອງຈາກຄວາມສັບສົນຂອງຜູ້ຄັດລອກ» ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງປາກົດ. (ອ່ານຕ່າງ:) «ເອີ້ນວ່າ gṛha-śalya (ຕຳໜິເຮືອນດັ່ງເສັ້ນໄມ້/ສິ່ງແປກປອມ)» (kha); «ບໍ່ມີປີກ/ສາຂາທາງຕາເວັນອອກ» (ṅa). «ຖ້າທິດໃຕ້ຂາດ ຈະມີ cullī (ເຕົາໄຟ); ‘triśāstra’ ສຳພັນເປັນຫຼັກກັບສາຍຂອງ Diti (ອັບມົງຄຸນ)» (jha). «ຖ້າທິດໃຕ້ຂາດ ຈະມີ chattrī (ສາລາມີຫຼັງຄາ); triśālā ມັກນຳໄປສູ່ການເສຍຊັບ» (ga). «ຕາມລຳດັບເລີ່ມຈາກ Indra ຂ້ອຍຈະກ່າວເຖິງເຮືອນ 8 ປະເພດ ເລີ່ມຈາກ Dhvaja: Prakṣāla, Anusraga, Āvāsa, Agni; ແລະສຳລັບເຮືອນ Agni ມີ mahānasa (ຄົວໃຫຍ່).

Verse 29

याम्ये रसक्रिया शय्या धनुःशस्त्राणि रक्षसि धनमुक्त्यम्वुपेशाख्ये सम्यगन्धौ च मारुते

ໃນທິດໃຕ້ ກຳນົດໃຫ້ມີການປຸງອາຫານ ແລະບ່ອນນອນ; ໃນຂອບເຂດ «ຣາກສະສີ» ໃຫ້ມີຄັນທະນູ ແລະອາວຸດ; ໃນຂອບເຂດ «ອຸເປຊາ» ໃຫ້ຮັກສາຊັບສິນ ແລະຂອງມີຄ່າ; ແລະໃນຂອບເຂດ «ມາຣຸຕະ» (ລົມ) ໃຫ້ມີກິ່ນຫອມທີ່ຖືກຕ້ອງ (ນ້ຳຫອມ/ທູບ).

Verse 30

सौम्ये धनपशू कुर्यादीशे दीक्षावरालयं स्वामिहस्तमितं वेश्म विस्तारायामपिण्डिकं

ໃນທິດ «ໂສມຍະ» (ເໜືອ) ຄວນເຮັດບ່ອນສຳລັບຊັບສິນ ແລະຝູງສັດ; ໃນທິດ «ອີຊະ» (ອີສານ) ຄວນເຮັດຫ້ອງພິທີດີກສາ ແລະທາງລະບຽງ/ຊ່ອງທາງມີຫຼັງຄາ. ເຮືອນຄວນວັດດ້ວຍມື (hasta) ຂອງເຈົ້າຂອງ; ແລະໃນຄວາມກວ້າງກັບຄວາມຍາວ ຄວນບໍ່ມີສ່ວນນູນອອກ (apiṇḍika).

Verse 31

त्रिगुणं हस्तसंयुक्तं कृत्वाष्टांशैहृतं तथा तच्छेषोयं स्थितस्तेन वायसान्तं ध्वजादिकं

ເມື່ອນໍາຈໍານວນທີ່ໃຫ້ມາຄູນສາມ ແລ້ວເພີ່ມຄ່າ «ຫັດສະ» (hasta) ແລ້ວແບ່ງດ້ວຍ 8; ເສດທີ່ເຫຼືອນັ້ນເປັນຕົວກໍານົດການຈັດປະເພດ ເລີ່ມຈາກ «ວາຍະສະ» (Vāyasa) ໄປຫາ «ທະວະຈະ» (Dhvaja) ແລະອື່ນໆ។

Verse 32

त्रयः पक्षाग्निवेदेषु रसर्षिवसुतो भवेत् सर्वनाशकरं वेश्म मध्ये चान्ते च संस्थितं

ໃນລະບົບ «ປັກສະ» ສາມຊ່ວງ ແລະໃນການນັບຕາມ «ໄຟ» (agni) ແລະ «ເວດ» (veda) ຈໍານວນຈະເປັນ «ຣະສະ–ຣິສິ–ວະສຸ» ຄື 6–7–8. ຖ້າຄ່າ/ຮູບແບບນີ້ຕັ້ງຢູ່ກາງເຮືອນ ຫຼືທ້າຍເຮືອນ ຈະເປັນເຫດໃຫ້ພິນາດທັງປວງ।

Verse 33

तस्माच्च नवमे भागे शुभकृन्निलयो मतः तन्मधे मण्डपः शस्तः समो वा द्विगुणायतः

ດັ່ງນັ້ນ ໃນສ່ວນແບ່ງທີ 9 ຖືກກໍານົດເປັນທີ່ພັກ/ທີ່ນັ່ງຂອງ «ສຸພະກຣິດ» (Śubhakṛt). ກາງສ່ວນນັ້ນ ແນະນໍາໃຫ້ມີ «ມັນຑະປະ» (maṇḍapa) ເປັນຮູບສີ່ຫຼ່ຽມຈັດ ຫຼືຮູບສີ່ຫຼ່ຽມຜືນຜ້າທີ່ຍາວເທົ່າສອງເທົ່າ।

Verse 34

प्रत्यगाप्ये चेन्दुयमे हट्ट एव गृहावली एकैकभवनाख्यानि दिक्ष्वष्टाष्टकसङ्ख्यया

ໃນທິດຕາເວັນຕົກ ແລະທິດຕາເວັນຕົກສຽງເໜືອ ໃຫ້ຈັດວາງ «ຮັດຕະ» (haṭṭa) ເປັນຖະໜົນຕະຫຼາດທີ່ເປັນແຖວເຮືອນ; ແລະຊື່ເຮືອນແຕ່ລະຫຼັງໃຫ້ກໍານົດຕາມທິດ ໂດຍນັບແບບ «8 ແລະ 8» ເປັນສອງຊຸດ।

Verse 35

ईशाद्यदितिकान्तानि फलान्येषां यथाक्रमं भयं नारी चलत्वं च जयो वृद्धिः प्रतापकः

ເລີ່ມຈາກນາມ «ອີສະ» (Īśa) ແລະສິ້ນສຸດທີ່ «ອະດິຕິ-ການຕະ» (Aditi-kānta) ຜົນຂອງການເອີ້ນນາມເຫຼົ່ານີ້ຕາມລໍາດັບແມ່ນ: ຄວາມຢ້ານ, ໄດ້ນາງ, ຄວາມຫວັ່ນໄຫວ/ບໍ່ໝັ້ນຄົງ, ຊະນະ, ຄວາມເຈີຣິນ/ຮັ່ງມີ, ແລະເຕຊະ—ຄວາມສະຫວ່າງແລະພະລັງອັນເຜົາໄໝ້।

Verse 36

आङ्गैर् हतं तथेति घ , ज च कृत्वाष्टांशहतस्तथेति झ तस्मात्तु इति झ प्रागीशे चेन्दुयाम्ये वेति ख प्रागाप्ये चेन्दुयाम्ये इति छ , झ च सर्वनाशकरमित्यादिः, यथाक्रममित्यन्तः पाठो ज पुस्तके नास्ति धर्मः कलिश् च नैस्व्यञ्च प्राग्द्वारेष्वष्टसु ध्रुवं दाहो ऽसुखं सुहृन्नाशो धननाशो मृतिर्धनं

ສໍາລັບຕໍາແໜ່ງປະຕູ 8 ຈຸດທາງທິດຕາເວັນອອກ ຜົນທີ່ເກີດຂຶ້ນຖືກກໍານົດແນ່ນອນຕາມລໍາດັບ: ສູນເສຍທໍາ (dharma), ຄວາມຂັດແຍ້ງ (kali), ຄວາມທຸກຍາກ (naisvya), ໄຟໄໝ້ (dāha), ຄວາມທຸກ (asukha), ສູນເສຍມິດດີ (suhṛn-nāśa), ສູນເສຍຊັບ (dhana-nāśa), ແລະ ຄວາມຕາຍ (mṛti).

Verse 37

शिल्पित्वं तनयः स्याच्च याम्यद्वारफलाष्टकम् आयुःप्राव्राज्यशस्यानि धनशान्त्यर्थसङ्क्षयाः

ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຄວາມຊໍານານໃນສິລະປະຊ່າງ/ສະຖາປັດຕະຍະ (śilpa) ແລະໄດ້ບຸດ. ນີ້ແມ່ນຜົນ 8 ປະການຂອງປະຕູທາງທິດໃຕ້ (Yāmya): ອາຍຸຍືນ, ການອອກບວດແລະພະເດີນທາງ (pravrājya), ພືດຜົນອຸດົມ, ຊັບສິນ, ຄວາມສະຫງົບ, ການໄດ້ອັດຖະ/ເນື້ອຫາ, ແລະການຫຼຸດລົງຂອງຄວາມເສຍຫາຍ.

Verse 38

शोषं भोगं चापत्यञ्च जलद्वारफलानि च रोगो मदार्तिमुख्यत्वं चार्थायुः कृशता मतिः

ມັນໃຫ້ເກີດການຊຸດໂຊມ/ຜອມແຫ້ງ (śoṣa), ຄວາມເພີດເພີນໃນກາມະ (bhoga), ແລະລູກຫຼານ; ພ້ອມທັງໃຫ້ຜົນທີ່ກ່ຽວກັບນ້ໍາແລະປະຕູ. ຍັງເຮັດໃຫ້ເກີດໂລກໄພ, ຄວາມເມົາແລະຄວາມທຸກ, ຄວາມໂດດເດັ່ນ/ການນໍາ, ພ້ອມທັງຊັບແລະອາຍຸຍືນ—ຄຽງຄູ່ກັບຄວາມຜອມແລະປັນຍາພິຈາລະນາ (mati).

Verse 39

मानश् च द्वारतः पूर्व ऊतरस्यान्दिशि क्रमात्

ມາດຕະຖານການວັດ (māna) ທີ່ກໍານົດໄວ້ ຈະຕ້ອງຈັດວາງຈາກປະຕູ ໂດຍເລີ່ມຈາກທິດຕາເວັນອອກ ແລ້ວດໍາເນີນຕາມລໍາດັບ (krama) ໄປສູ່ທິດເໜືອ.

Frequently Asked Questions

The chapter emphasizes the 81-pada (9×9) Vāstu-maṇḍala as the base grid for worship and planning, with precise devatā assignments to directions and interspaces, plus proportional building rules (ekāśīpada temple plan, śatāṅghrika maṇḍapa, wall height as threefold, vīthī/upavīthī widths, and remainder-based house classification).

By treating planning and measurement as a form of ritual alignment (devatā-nyāsa on the maṇḍala), it converts architecture into disciplined Dharma-practice: ordered space supports auspicious living, reduces afflictions, and integrates prosperity-oriented action (Bhukti) with reverent cosmological orientation that steadies the mind toward higher aims (Mukti).

Yes. Multiple śloka segments preserve manuscript variants (e.g., kha/ga/gha/ṅa/cha/jha readings), indicating transmission layers and helping reconstruct technical terms and alternative interpretations in Vāstu diagnostics and placement rules.