Adhyaya 247
Raja-dharmaAdhyaya 2476 Verses

Adhyaya 247

Chapter 247 — पुष्पादिपूजाफलं (Fruits of Worship with Flowers and Other Offerings)

ພຣະອັກນິສະແດງບົດສັ້ນໆແຫ່ງພິທີບູຊາ: ການບູຊາດ້ວຍດອກໄມ້ເປັນວິທີປະຕິບັດເພື່ອໄດ້ຮັບຄວາມສຳເລັດ (siddhi) ໃນທຸກກິດການ ຜ່ານພຣະວິສນຸ. ບົດນີ້ລາຍຊື່ດອກໄມ້ແລະໃບທີ່ເໝາະສຳລັບອາຣຈະນາ: mālatī, mallikā, yūthī, pāṭalā, karavīra, aśoka, kunda, ໃບ tamāla, ໃບ bilva ແລະ śamī, bhṛṅgarāja, tulasī (ຕາມລະດູ), vāsaka, ketakī, ດອກບົວ ແລະ ບົວແດງ (red water-lily) ພ້ອມທັງບອກຂອງທີ່ຄວນຫຼີກ (arka, unmattaka/dhattūra, kaṅkāñcī). ຕໍ່ມາຜູກເຂົ້າກັບດານະສາດ: ການຖວາຍ ghee ຕາມປະລິມານທີ່ກຳນົດ ໃຫ້ຜົນບຸນຫຼາຍ, ຄວາມເປັນກະສັດ, ແລະຜົນໃນສະຫວັນ; ຊີ້ວ່າຂອງຖວາຍງ່າຍໆໃນເຮືອນກໍສາມາດນຳໄປສູ່ຜົນລະດັບລາຊະ ແລະຈັກກະວານ ພາຍໃຕ້ການນະມັດສະການແບບໄວສນະວະ.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे वास्त्वादिर्नाम षट्तचत्वारिंशदधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथ सप्तचत्वारिंशदधिकद्विशततमो ऽध्यायः पुष्पादिपूजाफलं अग्निर् उवाच पुष्पैस्तु पूजनाद्विष्णुः सर्वकार्येषु सिद्धिदः मालती मल्लिका यूथी पाटला करवीरकं

ດັ່ງນັ້ນ ໃນອັກນິມະຫາປຸຣານະ ບົດທີ 246 ຊື່ “ວາສຕຸ ແລະເລື່ອງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ” ໄດ້ສິ້ນສຸດລົງ. ບັດນີ້ເລີ່ມບົດທີ 247 “ຜົນແຫ່ງການບູຊາດ້ວຍດອກໄມ້ ແລະເຄື່ອງບູຊາອື່ນໆ”. ພຣະອັກນິກ່າວວ່າ: “ດ້ວຍການບູຊາດ້ວຍດອກໄມ້, ພຣະວິສນຸເປັນຜູ້ປະທານຄວາມສຳເລັດໃນກິດທຸກຢ່າງ—ຈົ່ງຖວາຍ mālatī, mallikā, yūthī, pāṭalā ແລະ karavīraka.”

Verse 2

पावान्तिरतिमुक्तश् च कर्णिकारः कुराण्टकः सेकः उच्यते इति ख पावन्तिकातिमुक्तश्चेति ग कुब्जकस्तगरो नीपो वाणो वर्वरमल्लिका

‘pāvānti’ ແລະ ‘atimukta’ ພ້ອມທັງ ‘karṇikāra’ ແລະ ‘kurāṇṭaka’—(ພືດ/ຢານີ້) ຍັງຖືກເອີ້ນວ່າ ‘seka’ ດ້ວຍ (ຕາມສຳນວນ Kha). ໃນສຳນວນ Ga ອ່ານວ່າ ‘pāvantikā’ ແລະ ‘atimukta’. (ຊື່ພ້ອມພ້ອມອື່ນໆ:) kubjaka, tagara, nīpa, vāṇa ແລະ varvara-mallikā.

Verse 3

अशोकस्तिलकः कुन्दः पूजायै स्यात्तमालजं बिल्वपत्रं शमीपत्रं पत्रं भृङ्गरजस्य तु

ສຳລັບພິທີບູຊາ ຄວນໃຊ້ດອກ aśoka, tilaka ແລະ kunda; ພ້ອມທັງໃບ tamāla, ໃບ bilva, ໃບ śamī ແລະໃບ bhṛṅgarāja ກໍຖືກກຳນົດໃຫ້ຖວາຍເຊັ່ນກັນ.

Verse 4

तुलसीकालतुलसीपत्रं वासकमर्चने केतकीपत्रपुष्पं च पद्मं रक्तोत्पलादिकं

ສຳລັບການບູຊາ (arcana) ຄວນຖວາຍໃບ tulasī—ໂດຍສະເພາະ tulasī ທີ່ເກັບໃນລະດູການອັນເໝາະສົມ—ພ້ອມກັບ vāsaka; ອີກທັງໃບແລະດອກ ketakī, ດອກບົວ, ດອກບົວແດງ (red water-lily) ແລະດອກອື່ນໆທີ່ຄ້າຍກັນ.

Verse 5

नार्कन्नोन्मत्तकङ्काञ्ची पूजने गिरिमल्लिका कौटजं शाल्मलीपुष्पं कण्टकारीभवन्नहि

ໃນການບູຊາ ບໍ່ຄວນໃຊ້ດອກ arka ບໍ່ຄວນໃຊ້ດອກ madana–dhattūra ແລະບໍ່ຄວນໃຊ້ kaṅkāñcī. ແນະນຳໃຫ້ໃຊ້ girimallikā; ອີກທັງໃຫ້ໃຊ້ດອກ kuṭaja ແລະ śālmali; ດອກ kaṇṭakārī ກໍໃຊ້ໄດ້ໃນທີ່ນີ້.

Verse 6

घृतप्रस्थेन विष्णोश् च स्नानङ्गोकोटिसत्फलं आढकेन तु राजा स्यात् घृतक्षीरैर् दिवं व्रजेत्

ຖ້າຖວາຍນ້ຳມັນເນີຍ (ghṛta) ຈຳນວນ 1 prastha ຈະໄດ້ບຸນຜົນອັນປະເສີດ ເທົ່າກັບການປະກອບພິທີອາບນ້ຳ (snāna) ແດ່ພຣະວິສນຸ (Viṣṇu) ໜຶ່ງໂກຕິ (ສິບລ້ານ) ຄັ້ງ. ຖ້າຖວາຍ 1 āḍhaka ຈະເປັນກະສັດ; ແລະຖ້າຖວາຍ ghṛta ພ້ອມນົມ ຈະໄປສູ່ສະຫວັນ.

Frequently Asked Questions

A prescriptive arcana list (what to offer and what to avoid) plus measurable dāna metrics: one prastha of ghee equated to immense Viṣṇu-bath merit, one āḍhaka linked with kingship, and ghee-with-milk linked with heavenly attainment.

It operationalizes bhakti: disciplined offerings and charitable measures become repeatable practices that convert everyday materials into merit, success, and devotional alignment with Viṣṇu.