
Ayuta–Lakṣa–Koṭi Fire-offerings (अयुतलक्षकोटिहोमाः) — Graha-yajña Vidhi
ພຣະອັກນີສືບຕໍ່ສອນພິທີ «ກຣາຫະ-ຍັດຍະ» ຕາມທຳມະສາດ ເພື່ອຄວາມຮັ່ງມີ ການສະຫງົບສັນຕິ ແລະໄຊຊະນະ. ກຳນົດຂະໜາດຮອມາ 3 ລະດັບ: ອະຍຸຕ (10,000), ລັກສະ (100,000), ໂກຕິ (10,000,000) ແລະອະທິບາຍມັນດະລາພິທີ ໂດຍເຊີນນະວະກຣາຫະອອກຈາກອັກນິກຸນດ ຈັດວາງຕາມທິດ ໃຫ້ພຣະອາທິດຢູ່ກາງ. ມີບັນຊີອະທິເທວະຕາ ແລະ ປຣະຕິ-ອະທິເທວະຕາ, ກຳນົດໄມ້/ສະມິດ ແລະສ່ວນຜະສົມເຄື່ອງບູຊາ, ພ້ອມຈຳນວນ 108 ຄັ້ງຖວາຍ ແລະ 108 ກຸມພະ, ຈົນສິ້ນສຸດດ້ວຍ ປູຣະນາຮຸຕິ, ວະໂສຣະທາຣາ, ທັກຊິນາ ແລະມັນຕຣາອະພິເສກ ເຊີນເທວະຕາໃຫຍ່ ນະວະກຣາຫະ ແລະອຳນາດຄຸ້ມຄອງ. ຍັງເຊື່ອມຜົນພິທີກັບທານະ (ຄຳ, ງົວ, ດິນ, ເພັດພອຍ, ເຄື່ອງນຸ່ງ, ຕຽງ) ແລະກຳນົດໃຊ້ໃນໄຊຊະນະສົງຄາມ, ພິທີແຕ່ງງານ, ງານບຸນ, ແລະພິທີສະຖາປະນາ. ຮູບແບບຂັ້ນສູງມີຂໍ້ກຳນົດສຳລັບ ລັກສະ- ແລະ ໂກຕິ-ຮອມາ (ຂະໜາດກຸນດ, ຈຳນວນພຣາຫມິນ, ທາງເລືອກມັນຕຣາ) ແລະມີວິທີອະພິຈາຣ/ວິດເວສະນະ ໃຊ້ກຸນດຮູບສາມຫຼ່ຽມ ແລະການປະຕິບັດກັບຮູບຕົວແທນ ສະທ້ອນການປະສານພິທີປະຕິບັດກັບລະບຽບຈັກກະວານ-ຈິດທຳມະ.
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे वर्णधर्मादिर्नाम षट्षष्ट्यधिकशततमो ऽध्यायः अथ सप्तषष्ट्यधिकशततमो ऽध्यायः अयुतलक्षकोटिहोमाः अग्निर् उवाच श्रीशान्तिविजयाद्यर्थं ग्रहयज्ञं पुनर्वदे ग्रहयज्ञो ऽयुतहोमलक्षकोट्यात्मकस्त्रिधा
ດັ່ງນີ້ໃນ Agni Mahāpurāṇa ຈົບບົດທີ 166 ຊື່ «Varṇa-dharma ແລະໜ້າທີ່ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ». ບັດນີ້ເລີ່ມບົດທີ 167 «Ayuta–Lakṣa–Koṭi ການຖວາຍໄຟ (homa)». ອັກນິກ່າວວ່າ: «ເພື່ອຄວາມຈະເລີນ, ການສະງົບສັນຕິ, ແລະໄຊຊະນະ ແລະອື່ນໆ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍພິທີບູຊາດາວ (graha-yajña) ອີກຄັ້ງ. graha-yajña ມີ 3 ປະເພດ ຕາມຈຳນວນ homa: ayuta (10,000), lakṣa (100,000), ແລະ koṭi (10,000,000)».
Verse 2
वेदेरैशे ह्य् अग्निकुण्डाद् ग्रहानावाह्य मण्डले सौम्ये गुरुर्बुधश् चैशे शुक्रः पूर्वदले शशी
ດ້ວຍມົນຕຣາເວດ ພຶງເຊີນດາວເຄາະທັງຫຼາຍອອກຈາກອັກນິກຸນດາ (ຫຼຸມໄຟ) ແລ້ວສະຖາປະນາໃນມັນດະລາພິທີ; ພາກສົມຍະ (ມົງຄຸນ) ມີ ຄູຣູ (ພະຫັດ) ແລະ ບຸດະ (ພຸດ). ກີບດອກທາງຕາເວັນອອກ ມີ ສຸກຣະ (ສຸກ) ແລະ ສະສີ (ພະຈັນ).
Verse 3
आग्नेये दक्षिणे भौमो मध्ये स्याद्भास्करस् तथा शनिराप्ये ऽथ नैरृत्ये राहुः केतुश् च वायवे
ພະອັງຄານ (ພອມ/ມາຣສ) ຕັ້ງໃນອາກເນຍ (ຕາເວັນອອກສ່ຽງໃຕ້) ແລະທາງໃຕ້; ພະອາທິດ (ພາສະກະຣະ) ຢູ່ກາງ; ສະນິ (ເສົາ) ຢູ່ຕາເວັນຕົກ; ຕໍ່ມາ ຣາຫູ ຢູ່ນೈຣຶດຍະ (ຕາເວັນຕົກສ່ຽງໃຕ້) ແລະ ເກຕຸ ຢູ່ວາຍະເວ (ຕາເວັນຕົກສ່ຽງເໜືອ).
Verse 4
ईशश्चोमा गुहो विष्णुर्ब्रह्मेन्द्रौ यमकालकौ चित्रगुप्तश्चाधिदेवा अग्निरापः क्षितिर्हरिः
ອີສະ (ພຣະສິວະ) ແລະ ອຸມາ, ກຸຫະ (ສະກັນດະ), ວິສນຸ, ພຣະພຣົມ ແລະ ອິນທຣະ, ຍະມະ ແລະ ກາລະ, ພ້ອມທັງ ຈິດຣະກຸປຕະ ເປັນອະທິເທວາ (ເທວະປະທານ) ທີ່ພຶງລະລຶກ. ອີກທັງ ອັກນິ (ໄຟ), ອາປະ (ນ້ຳ), ກະສິຕິ (ດິນ), ແລະ ຫະຣິ ດ້ວຍ.
Verse 5
इन्द्र ऐन्द्री देवता च प्रजेशो ऽहिर्विधिः क्रमात् एते प्रत्यधिदेवाश् च गणेशो दुर्गयानिलः
ອິນທຣະ, ເທວີ ອາຍນທຣີ, ປຣະເຈສະ (ພຣະພຣົມ), ອະຫິ (ພະລັງງານງູ), ແລະ ວິທິ (ຜູ້ຈັດລຳດັບ—ພຣະພຣົມ) ຖືກກ່າວຕາມລຳດັບ. ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນ ປຣະຕະຍ-ອະທິເທວາ (ເທວະປະທານຮອງ) ທີ່ສອດຄ່ອງ, ພ້ອມດ້ວຍ ຄະເນສະ, ທຸຣຄາ, ແລະ ອະນິລ (ວາຍຸ).
Verse 6
खमश्विनौ च सम्पूज्य यजेद्वीजैश् च वेदजैः अर्कः पलाशः खदिरो ह्य् अपामार्गश् च पिप्पलः
ເມື່ອໄດ້ບູຊາ Kha ແລະ ອັສວິນທັງສອງ ຢ່າງຄົບຖ້ວນແລ້ວ, ພຶງປະກອບຍະຊະນະດ້ວຍພຣາຫມະນະດວິຊະ (ເກີດສອງຄັ້ງ) ຜູ້ຝຶກຝົນພິທີເວດ. ໄມ້/ພືດທີ່ກຳນົດໃນພິທີຄື: arka, palāśa, khadira, apāmārga ແລະ pippala.
Verse 7
उदुम्बरः शमी दुर्वा कुशाश् च समिधः क्रमात् मध्वाज्यदधिसंमिश्रा होतव्याश्चाष्टधा शतम्
ຕາມລໍາດັບ ໄມ້ເຊື້ອໄຟ (samidh) ຄວນເປັນ ອຸດຸມບະຣະ, ຊະມີ, ດຸຣວາ ແລະ ກຸຊະ; ແລ້ວຈຶ່ງຖວາຍອາຫຸຕິ 108 ຄັ້ງ ໂດຍປົນນໍ້າເຜິ້ງ, ນໍ້າມັນເນີຍ (ghee) ແລະ ນົມສົ້ມ (curd).
Verse 8
एकाष्टशतुरः कुम्भान् पूर्य पूर्णाहुतिन्तथा वसोर्धारान्ततो दद्याद्दक्षिणाञ्च ततो ददेत्
ເມື່ອເຕີມຄຸມພະ (kumbha) 108 ໃບໃຫ້ເຕັມແລ້ວ ຈຶ່ງປະກອບພູຣະນາຫຸຕິ (pūrṇāhuti) ເປັນອາຫຸຕິສຸດທ້າຍ; ຫຼັງຈາກສໍາເລັດການຖວາຍວະໂສຣະທາຣາ (vasordhārā) ແລ້ວ ຈຶ່ງມອບທັກຊິນາ (dakṣiṇā) ເປັນຄ່າບູຊາແກ່ພະສົງ/ປຸໂຣຫິດ.
Verse 9
यजमानं चतुर्भिस्तैर् अभिषिञ्चेत् समन्त्रकैः सुरास्त्वामभिषिञ्चन्तु ब्रह्मविष्णुमहेश्वराः
ດ້ວຍນໍ້າ/ພາຊະນະທັງສີ່ນັ້ນ ພ້ອມມັນຕຣາ ຈຶ່ງອະພິເສກ (abhiseka) ຊຳລະແລະຊອກຊື່ນໃຫ້ແກ່ຍະຊະມານ (ຜູ້ປະກອບຍັດ). “ຂໍໃຫ້ເທວະທັງຫຼາຍອະພິເສກເຈົ້າ—ພຣະພຣະຫມາ, ພຣະວິດສະນຸ ແລະ ພຣະມະເຫສະວະຣະ.”
Verse 10
वासुदेवो जगन्नाथस् तथा सङ्कर्षणः प्रभुः प्रद्युम्नश्चानिरुद्धश् च भवन्तु विजयाय ते
ຂໍໃຫ້ວາສຸເທວະ (Vāsudeva) ພຣະເຈົ້າແຫ່ງສາກົນ (Jagannātha) ແລະ ສັງກັຣຊະນະ (Saṅkarṣaṇa) ຜູ້ເປັນຈອມອໍານາດ; ພ້ອມທັງ ປຣັດຍຸມນະ (Pradyumna) ແລະ ອະນິຣຸດທະ (Aniruddha) ຈົ່ງເປັນເພື່ອໄຊຊະນະແກ່ເຈົ້າ.
Verse 11
आखण्डलो ऽग्निर्भगवान् यमो वै नैरृतस् तथा वरुणः पवनश् चैव धनाध्यक्षस् तथा शिवः
ອະຄານຑະລະ (Akhāṇḍala/Indra), ພຣະອັກນິ (Agni) ຜູ້ຄວນບູຊາ, ພຣະຍະມະ (Yama) ແທ້ໆ, ແລະ ໄນຣຶຕະ (Nairṛta); ພຣະວະຣຸນະ (Varuṇa) ແລະ ພະວະນະ (Pavana/Vāyu); ທະນາທະຍັກສະ (Dhanādhyakṣa/Kubera) ແລະ ພຣະຊິວະ (Śiva) ດ້ວຍ.
Verse 12
ब्रह्मणा सहितः शेषो दिक्पालाः पान्तु वः सदा कीर्तिर्लक्ष्मीर्धृतिर्मेधा पुष्टिः श्रद्धा क्रिया मतिः
ຂໍໃຫ້ ເສສະ (Śeṣa) ພ້ອມດ້ວຍ ພຣະພຣະຫມາ (Brahmā) ແລະ ຜູ້ພິທັກທິດທັງຫຼາຍ ຄຸ້ມຄອງທ່ານຕະຫຼອດໄປ; ແລະຂໍໃຫ້ ຊື່ສຽງ ລາພະສິນ ຄວາມອົດທົນ ປັນຍາ ຄວາມອຸດົມ ສັດທາ ການກະທຳອັນຖືກທຳ ແລະ ດຸລຍະພິນິດອັນດີ ສະຖິດກັບທ່ານ।
Verse 13
बुद्धिर् लज्जा वपुः शान्तिस्तुष्टिः कान्तिश् च मातरः एतास्त्वामभिषिञ्चन्तु धर्मपत्न्याः समागताः
ຂໍໃຫ້ ພະລັງແມ່ທັງຫຼາຍເຫຼົ່ານີ້—ປັນຍາ, ຄວາມລະອາຍ, ສຸຂະພາບກາຍ, ຄວາມສະຫງົບ, ຄວາມພໍໃຈ, ແລະ ຄວາມສະຫວ່າງໄສ—ຜູ້ມາຊຸມນຸມເປັນຄູ່ຄອງອັນຊອບທຳ (ຂອງ ທຳມະ) ຈົ່ງປະພິທີອະພິເສກ (abhiṣeka) ແກ່ທ່ານເຖີດ।
Verse 14
आदित्यश् चन्द्रमा भौमो बुधजीवशितार्कजाः ग्रहास्त्वामभिषिञ्चन्तु राहुः केतुश् च तर्पिताः
ຂໍໃຫ້ດາວເຄາະທັງຫຼາຍ—ພຣະອາທິດ, ພຣະຈັນ, ອັງຄານ, ພຸດ, ພຣະພະຫັດ, ສຸກ, ແລະ ເສົາ—ຈົ່ງປະພິທີອະພິເສກ (abhiṣeka) ແກ່ທ່ານ; ແລະຂໍໃຫ້ ຣາຫູ ແລະ ເກຕຸ ຜູ້ໄດ້ຮັບການບູຊາຈົນພໍໃຈ ຈົ່ງປະທານພຣະກະລຸນາແກ່ທ່ານດ້ວຍ।
Verse 15
देवदानवगन्धर्वा यक्षराक्षसपन्नगाः ऋषयो मनवो गावो देवमातर एव च
ເທວະ, ດານະວະ, ແລະ ຄັນທັບພະ; ຢັກສະ, ຣາກສະສະ, ແລະ ພະນະຄະ (ສັດງູທິບ); ຣິສີ, ມະນຸ, ຝູງງົວ—ແລະ ແມ່ເທວະ (ມາຕຣິກາ) ດ້ວຍ।
Verse 16
देवपत्न्यो द्रुमा नागा दैत्याश्चाप्सरसाङ्गणाः अस्त्राणि सर्वशास्त्राणि राजानो वाहनानि च
ເມຍຂອງເທວະ, ຕົ້ນໄມ້, ນາກາ, ໄດຕະຍະ, ແລະ ຝູງອັບສະຣາ; ອາວຸດ, ຄຳພີ/ວິຊາການທັງປວງ, ບັນດາກະສັດ, ແລະ ພາຫະນະ (ພາຫະນະພາຫະ) ດ້ວຍ—ທັງໝົດນີ້ພຶງເຂົ້າໃຈວ່າຖືກຮວບຮວມໄວ້ທີ່ນີ້।
Verse 17
औषधानि च रत्नानि कालस्यावयवाश् च ये सरितः सागराः शैलास्तीर्थानि जलदा नदाः
ຢາສະໝຸນໄພແລະແກ້ວມະນີ, ພ້ອມທັງສ່ວນແບ່ງຂອງເວລາທັງປວງ; ແມ່ນ້ຳ, ມະຫາສະໝຸດ, ພູເຂົາ, ທີຣຖະ (ທ່າຂ້າມອັນສັກສິດ), ເມກນຳຝົນ ແລະ ລຳທານ—ທັງໝົດນີ້ແມ່ນອົງປະກອບທີ່ຖືກນັບລຽງໃນໂລກ।
Verse 18
एते त्वामभिषिञ्चन्तु सर्वकामार्थसिद्धये अलङ्कृतस्ततो दद्याद्धेमगोन्नभुवादिकं
«ຂໍໃຫ້ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ຈົ່ງອະພິເສກ (ພິທີສະຫຼອງຊຳລະ) ແກ່ເຈົ້າ ເພື່ອໃຫ້ສຳເລັດທຸກຄວາມປາດຖະໜາແລະເປົ້າໝາຍ»। ແລ້ວເມື່ອປະດັບພ້ອມແລ້ວ ຄວນໃຫ້ທານ—ຄຳ, ງົວ, ເຂົ້າເກັດ, ທີ່ດິນ ແລະອື່ນໆ.
Verse 19
कपिले सर्वदेवानां पूजनीयासि रोहिणि तीर्थदेवमयी यस्मादतःशान्तिं प्रयच्छ मे
ໂອ ກະປິລາ, ໂອ ໂຣຫິນີ—ເຈົ້າເປັນຜູ້ຄວນແກ່ການບູຊາຂອງເທວະທັງປວງ; ເນື່ອງຈາກເຈົ້າເປັນຮູບແຫ່ງເທວະຂອງທີຣຖະ (ສະຖານທີ່ສັກສິດ) ດັ່ງນັ້ນຂໍຈົ່ງປະທານຄວາມສະຫງົບໃຫ້ແກ່ຂ້ອຍ.
Verse 20
पुण्यस्त्वं शङ्ख पुण्यानां मङ्गलानाञ्च मङ्गलं विष्णुना विधृतो नित्यमतः शान्तिं प्रयच्छ मे
ໂອ ສັງຂະ (ຫອຍສັງຂ໌), ເຈົ້າເປັນຜູ້ບໍລິສຸດໃນບັນດາຄວາມບໍລິສຸດ ແລະເປັນມົງຄຸນໃນບັນດາມົງຄຸນ. ຖືກພຣະວິສນຸທຣົງຖືຢູ່ເປັນນິດ; ດັ່ງນັ້ນຂໍຈົ່ງປະທານຄວາມສະຫງົບໃຫ້ແກ່ຂ້ອຍ.
Verse 21
धर्म त्वं वृषरूपेण जगदानन्दकारकः अष्टमूर्तेरधिष्टानमतः शान्तिं प्रयच्छ मे
ໂອ ທັມມະ, ເຈົ້າໃນຮູບວົງວົວ (ວຶຣະ) ເປັນຜູ້ນຳຄວາມຍິນດີໃຫ້ແກ່ໂລກ. ເຈົ້າເປັນຖານຮອງຮັບອັນປະທານຂອງ ອັດຖະມູຣຕິ (ຮູບແປດ) ດັ່ງນັ້ນຂໍຈົ່ງປະທານຄວາມສະຫງົບໃຫ້ແກ່ຂ້ອຍ.
Verse 22
हिरण्यगर्भगर्भस्थं हेमवीजं विभावसोः अनन्तपुण्यफलदमतः शान्तिं प्रयच्छ मे
ໂອ ພຣະອັກນີຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງ, ຜູ້ສະຖິດຢູ່ໃນຄັນທອງ (ຮິຣັນຍະຄັນພະ) ແລະມີເມັດພັນທອງ; ດັ່ງນັ້ນ ໃນຖານະຜູ້ປະທານຜົນບຸນອັນບໍ່ມີທີ່ສິ້ນ ຂໍຈົ່ງປະທານສັນຕິແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ.
Verse 23
पीतवस्त्रयुगं यस्माद्वासुदेवस्य वल्लभं प्रदानात्तस्य वै विष्णुरतः शान्तिं प्रयच्छ मे
ເນື່ອງຈາກໄດ້ຖວາຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມສີເຫຼືອງເປັນຄູ່ ອັນເປັນທີ່ຮັກຂອງວາສຸເທວະ, ຂໍໃຫ້ພຣະວິສນຸ ຜູ້ປິຕິໃນພັກຕິນັ້ນ ຈົ່ງປະທານສັນຕິແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ.
Verse 24
विष्णुस्त्वं मत्स्यरूपेण यस्मादमृतसम्भवः चन्द्रार्कवाहनो नित्यमतः शान्तिं प्रयच्छ मे
ເຈົ້າແມ່ນພຣະວິສນຸໃນຮູບປາ (ມັດສະຍະ) ຜູ້ເຮັດໃຫ້ການເກີດຂຶ້ນຂອງອະມຣິຕະ (ຄວາມອະມະຕະ) ສຳເລັດ. ຜູ້ທີ່ຖືກພາໄປໂດຍດວງຈັນແລະດວງອາທິດເປັນນິດ; ດັ່ງນັ້ນ ຂໍຈົ່ງປະທານສັນຕິແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ.
Verse 25
यस्मात्त्वं पृथिवी सर्वा धेनुः केशवसन्निभा सर्वपापहरा नित्यमतः शान्तिं प्रयच्छ मे
ເນື່ອງຈາກເຈົ້າແມ່ນແຜ່ນດິນທັງໝົດ ດຸດດັ່ງແມ່ງົວ ຄ້າຍເຄຊະວະ (ວິສນຸ) ແລະເຈົ້າລົບລ້າງບາບທັງປວງເປັນນິດ; ດັ່ງນັ້ນ ຂໍຈົ່ງປະທານສັນຕິແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ.
Verse 26
यस्मादायसकर्माणि तवाधीनानि सर्वदा लाङ्गलाद्यायुधादीनि अतः शान्तिं प्रयच्छ मे
ເນື່ອງຈາກວຽກງານທີ່ເຮັດດ້ວຍເຫຼັກທັງປວງ ຢູ່ໃນອຳນາດຂອງເຈົ້າເສມອ; ທັງໄຖນາ ແລະອາວຸດຫຼືເຄື່ອງມືອື່ນໆ; ດັ່ງນັ້ນ ຂໍຈົ່ງປະທານຄວາມສະງົບສຸກ ແລະຄວາມປອດໄພແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ.
Verse 27
यस्मात्त्वं स्सर्वयज्ञानामङ्गत्वेन व्यवस्थितः योनिर्विभावसोर्नित्यमतः शान्तिं प्रयच्छ मे
ເນື່ອງຈາກທ່ານຖືກສະຖາປະນາເປັນອົງປະກອບສຳຄັນໃນຍັດທັງປວງ ແລະເປັນແຫຼ່ງກຳເນີດຂອງວິພາວະສຸ (ໄຟ) ຢູ່ເປັນນິດ ດັ່ງນັ້ນຂໍຈົ່ງປະທານສັນຕິແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ।
Verse 28
गवामङ्गेषु तिष्ठन्ति भुवनानि चतुर्दश यस्मात्तस्माच्छिवं मे स्यादिह लोके परत्र च
ເນື່ອງຈາກໂລກທັງສິບສີ່ສະຖິດຢູ່ໃນອົງປະກອບຂອງງົວ ດັ່ງນັ້ນຂໍໃຫ້ຄວາມສິວະມົງຄຸນເປັນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ທັງໃນໂລກນີ້ ແລະໃນໂລກຫນ້າດ້ວຍ।
Verse 29
धर्मकामार्थसिद्धये इति ख यस्मादशून्यं शयनं केशवस्य शिवस्य च शय्या ममाप्यशून्यास्तु दत्ता जन्मनि जन्मनि
“ເພື່ອຄວາມສຳເລັດແຫ່ງທຳມະ, ກາມະ, ແລະອັດຖະ” ດັ່ງນີ້ຄວນກ່າວ. ເນື່ອງຈາກຕຽງຂອງເກສະວະ ແລະຂອງສິວະ ບໍ່ເຄີຍຫວ່າງ, ຂໍໃຫ້ຕຽງຂອງຂ້າພະເຈົ້າກໍຢ່າຫວ່າງເຊັ່ນກັນ ເນື່ອງດ້ວຍການບໍລິຈາກ ໃນການເກີດທຸກໆຊາດ।
Verse 30
यथा रत्नेषु सर्वेषु सर्वे देवाः प्रतिष्ठिताः तथा शान्तिं प्रयच्छन्तु रत्नदानेन मे सुराः
ເຊັ່ນດຽວກັບທີ່ເທວະທັງປວງສະຖິດຢູ່ໃນອັນມະນີທັງຫມົດ, ດັ່ງນັ້ນຂໍໃຫ້ເທວະທັງຫມົດປະທານສັນຕິແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ ໂດຍອານຸພາບແຫ່ງການບໍລິຈາກອັນມະນີຂອງຂ້າພະເຈົ້າ।
Verse 31
यथा भूमिप्रदानस्य कलां नार्हन्ति षोडशीं दानान्यन्यानि मे शान्तिर्भूमिदानाद्भवत्विह
ເຊັ່ນດຽວກັບທີ່ທານອື່ນໆບໍ່ຄວນໄດ້ແມ່ນແຕ່ໜຶ່ງສ່ວນສິບຫົກຂອງຜົນແຫ່ງການຖວາຍດິນ, ດັ່ງນັ້ນຂໍໃຫ້ສັນຕິເກີດແກ່ຂ້າພະເຈົ້າໃນທີ່ນີ້ ໂດຍອານຸພາບແຫ່ງການບໍລິຈາກດິນ।
Verse 32
ग्रहयज्ञो ऽयुतहोमो दक्षिणाभी रणे जितिः विवाहोत्सवयज्ञेषु प्रतिष्ठादिषु कर्मषु
ພິທີຍັດຍາ Graha-yajña, ການເຮັດ homa ອະຍຸຕະ (10,000 ຄັ້ງ) ແລະການໃຫ້ dakṣiṇā (ຄ່າບູຊາແກ່ພຣາຫມັນ) ນຳໃຫ້ຊະນະໃນສົງຄາມ; ແລະຄວນນຳໃຊ້ໃນພິທີແຕ່ງງານ, ຍັດຍາງານມະຫາກຸສົນ, ພິທີ pratiṣṭhā (ການປະດິດຕັ້ງ/ສະຖາປະນາ) ແລະກຳມະອື່ນໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ។
Verse 33
सर्वकामाप्तये लक्षकोटिहोमद्वयं मतं गृहदेशे मण्डपे ऽथ अयुते हस्तमात्रकं
ເພື່ອໃຫ້ສຳເລັດຄວາມປາດຖະໜາທັງປວງ ກຳນົດໃຫ້ເຮັດ homa ສອງຄັ້ງ ໂດຍຈຳນວນອະບລາຊັນຖືກນັບເຖິງ “ລັກ” ແລະ “ໂກຕິ” ຕາມຄຳສອນ. ໃນເຂດທີ່ຢູ່ອາໄສ ໃນມັນດະປະ (maṇḍapa) ສຳລັບພິທີອະຍຸຕະ 10,000 ຄັ້ງ ຄວນໃຫ້ຄຸນດະ (kuṇḍa) ມີຂະໜາດເທົ່າຫນຶ່ງຮັດ (hasta)។
Verse 34
मेखलायोनिसंयुक्तं कुण्डञ्चत्वार ऋत्विजः स्वयमेको ऽपि वा लक्षे सर्वं दशगुणं हि तत्
ຄຸນດະ (kuṇḍa) ທີ່ປະກອບດ້ວຍ mekhalā ແລະ yoni ຕາມບັນຍັດ ແລະມີພຣາຫມັນຜູ້ປະກອບພິທີ (ṛtvij) 4 ຄົນ; ຫຼືແມ່ນແຕ່ເຮັດໂດຍຕົນເອງຄົນດຽວໃນພິທີລັກ (100,000) ກໍໃຫ້ເຂົ້າໃຈວ່າ ຜົນບຸນທັງໝົດເພີ່ມເປັນສິບເທົ່າ।
Verse 35
चतुर्हस्तं द्विहस्तं वा तार्क्षञ्चात्राधिकं यजेत् सामध्वनिशीरस्त्वं वाहनं पमेष्ठिनः
ໃນທີ່ນີ້ ຄວນນະມັດສະການ Tārkṣya (Garuḍa) ບາງຄັ້ງໃນຮູບສີ່ແຂນ ຫຼືສອງແຂນ ຫຼືໃນຮູບທີ່ສູງສົ່ງຍິ່ງກວ່ານັ້ນ. ໂອ້ ທ່ານຜູ້ມີສຽງກັງວານແຫ່ງບົດສະມັນ (Sāman) ເປັນດັ່ງມົງກຸດເທິງສີສະ, ທ່ານແມ່ນພາຫະນະຂອງ Pameṣṭhin (Brahmā).
Verse 36
विषयापहरो नित्यमतः शान्तिं प्रयच्छ मे पूर्ववत् कुण्डमामन्त्र्य लक्षहोमं समाचरेत्
«ໂອ້ ຜູ້ຂັບໄລ່ອິດທິພົນອັນຮ້າຍ ຜູ້ສະຖິດຢູ່ເປັນນິດ, ຂໍຈົ່ງປະທານຄວາມສະຫງົບໃຫ້ແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ». ແລ້ວຕໍ່ມາ ດັ່ງເກົ່າ ເມື່ອໄດ້ເຊີນຄຸນດະ (kuṇḍa) ຕາມພິທີແລ້ວ ຄວນປະກອບລັກສະ-ໂຮມ (100,000 ອະບລາຊັນ) ໃຫ້ຖືກຕ້ອງຄົບຖ້ວນ।
Verse 37
वसोर्धारां ततो दद्याच्छय्याभूषादिकं ददेत् तत्रापि दश चाष्टौ च लक्षहोमे तथर्त्विजः
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພຶງຖວາຍບູຊາ «ວໂສຣທາຣາ» ແລະພຶງບໍລິຈາກຕຽງນອນ ເຄື່ອງປະດັບ ແລະສິ່ງອື່ນໆ ທຳນອງນັ້ນ. ໃນພິທີດຽວກັນ ສຳລັບ «ລັກສະ-ໂຫມ» (ຖວາຍໄຟໜຶ່ງແສນຄັ້ງ) ກຳນົດໃຫ້ມີພະສະຫວັນພິທີ 10 ແລະ 8 (ລວມ 18) ອົງດ້ວຍ.
Verse 38
पुत्रान्नराज्यविजयभुक्तिमुक्त्यादि चाप्नुयात् दक्षिणाभिः फलेनास्माच्छत्रुघ्नः कोटिहोमकः
ຈາກພິທີນີ້ ຜູ້ປະກອບ—ຜູ້ສຳເລັດ «ໂກຕິ-ໂຫມ» (ຖວາຍໄຟໜຶ່ງໂກຕິ) ໃນໂຫມ «ຊັດຣຸກະນະ» ອັນກຳຈັດສັດຕູ—ຈະໄດ້ຮັບບຸດຫຼານ ອາຫານ ອຳນາດອະທິປະໄຕ ໄຊຊະນະ ຄວາມສຸກເສບສົມ ແລະມຸກຕິ ພ້ອມຜົນອື່ນໆ ຕາມດັກຊິນາ ແລະຜົນທີ່ຕັ້ງໃຈໄວ້.
Verse 39
तथा जन्मनि जन्मनीति ङ गृहादौ मण्डपे वाथेति ख गृहादौ मण्डपे चैवमिति ञ पुत्रार्थराज्यविजयभुक्तिमुक्त्यादीति ख , ङ च चतुर्हस्तं चाष्टहस्तं कुण्डन्द्वादश च द्विजाः पञ्चविंशं षोडशं वा पटे द्वारे चतुष्टयं
ດັ່ງນັ້ນເຊັ່ນກັນ ກົດເກນເຫຼົ່ານີ້ໃຊ້ໄດ້ຕັ້ງແຕ່ເກີດໄປຈົນເກີດອີກ. ໃນເຮືອນ ແລະໃນມັນດະປະ (ສາລາພິທີ) ກໍເຊັ່ນດຽວກັນ—ດັ່ງທີ່ກ່າວໄວ້. ສຳລັບເປົ້າໝາຍເຊັ່ນ ຂໍບຸດ, ອຳນາດອະທິປະໄຕ, ໄຊຊະນະໃນລາຊະອານາຈັກ, ຄວາມສຸກໂລກີ ແລະມຸກຕິ—ກໍສອນຂໍ້ກຳນົດດຽວກັນ. ໂອ ທະວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ທັງຫຼາຍ, ຄຸນດະ (ຫຼຸມໄຟ) ຄວນມີ 4 ຫຼື 8 ຮັດ; ແລະຂະໜາດຂອງຜ້າກັ້ນ (paṭa) ແລະປະຕູ ກຳນົດເປັນຊຸດລະ 4 ໂດຍມີ 12, 16 ຫຼື 25 (ໜ່ວຍ) ຕາມຄວາມເໝາະສົມ.
Verse 40
कोटिहोमी सर्वकामी विष्णुलोकं स गच्छति होमस्तु ग्रहमन्त्रैर् वा गायत्र्या वैष्णवैर् अपि
ຜູ້ໃດປະກອບ «ໂກຕິ-ໂຫມ» (ຖວາຍໄຟໜຶ່ງລ້ານ/ໜຶ່ງໂກຕິ) ເປັນຜູ້ສຳເລັດຄວາມປາຖະໜາທັງປວງ ຈະໄປສູ່ໂລກຂອງພຣະວິສນຸ. ໂຫມນັ້ນ ອາດປະກອບໄດ້ດ້ວຍມັນຕຣາຂອງເທວະດາດາວເຄາະ, ຫຼືດ້ວຍ «ຄາຍະຕຣີ», ຫຼືດ້ວຍມັນຕຣາແຫ່ງໄວສນະວະ ກໍໄດ້.
Verse 41
जातवेदोमुखैः शैवैः वैदिकैः प्रथितैर् अपि तिलैर् यवैर् घृतैर् अश्वमेधफलादिभाक्
ພຶງຖວາຍບູຊາດ້ວຍມັນຕຣາທີ່ຂຶ້ນຕົ້ນດ້ວຍ «ຊາຕະເວໂດ» ພ້ອມທັງມັນຕຣາແຫ່ງໄຊວະ ແລະມັນຕຣາແຫ່ງເວດະທີ່ໂດ່ງດັງ. ຈົ່ງຖວາຍດ້ວຍງາ, ຍະວະ (ເຂົ້າບາເລ) ແລະກີ (ghṛta) ເພື່ອໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງອັດສະວະເມດະ ແລະຍັນຍາໃຫຍ່ອື່ນໆ.
Verse 42
विद्वेषणाभिचारेषु त्रिकोणं कुण्डमिष्यते समिधो वामहस्तेन श्येनास्थ्यनलसंयुताः
ໃນພິທີແຫ່ງຄວາມຊັງຊັງ ແລະ ອະພິຈາຣະ (ພິທີປະທັກສັດຕູ) ກຳນົດໃຫ້ມີຫຸ້ມໄຟຮູບສາມຫຼ່ຽມ. ໄມ້ສະມິທິທີ່ຈັບດ້ວຍມືຊ້າຍ ຄວນໃຊ້ຮ່ວມກັບວັດຖຸເຊັ່ນ ກະດູກນົກຫຼຽວ (ຊຽນ) ແລະ ໄຟ।
Verse 43
रक्तभूषैर् मुक्तकेशैर् ध्यायद्भिरशिवं रिपोः दुर्मित्रियास्तस्मै सन्तु यो द्वेष्टि हुं फडिति च
ຂໍໃຫ້ຜູ້ທີ່ຊັງເຂົາ—ເວົ້າຄຳ “huṃ” ແລະ “phaṭ”—ກາຍເປັນມິດຮ່ວມທີ່ຊົ່ວຮ້າຍແກ່ສັດຕູນັ້ນ; ໃນຂະນະທີ່ເຂົາເຈົ້າພິຈາລະນາຄວາມອັບມົງຄຸນຂອງສັດຕູ ພ້ອມປະດັບສີແດງ ແລະ ປ່ອຍຜົມຫຼຸດລົງ।
Verse 44
छिन्द्यात् क्षुरेण प्रतिमां पिष्टरूपं रिपुं हनेत् यजेदेकं पीडकं वा यः स कृत्वा दिवं व्रजेत्
ຄວນຕັດຮູບປະຕິມາດ້ວຍມີດໂກນ; ໂດຍນັ້ນຈະເປັນດັ່ງການຟັນທຳລາຍສັດຕູທີ່ປັ້ນເປັນຮູບດ້ວຍແປ້ງ. ຜູ້ໃດບູຊາພິທີທີ່ມຸ່ງເປົ້າດຽວ ຫຼືແມ່ນພິທີ “pīḍaka” (ພິທີກົດຂີ່/ທຳໃຫ້ທຸກ) ເມື່ອເຮັດແລ້ວ ຍ່ອມໄປສູ່ສະຫວັນ।
It emphasizes calibrated homa-scales (ayuta, lakṣa, koṭi), precise navagraha placement within a ritual maṇḍala, fixed counts like 108 oblations and 108 kumbhas, kuṇḍa measurements for different homa magnitudes, and role-allocation (including increased ṛtvij counts for larger rites).
It frames ritual mastery as dharmic discipline: planetary pacification and victory-oriented rites are bound to mantra, purity, and generosity (dakṣiṇā/dāna), thereby converting worldly aims (bhukti) into ethically regulated action that supports protection, order, and ultimately auspicious destiny and higher spiritual attainment (including Vaiṣṇava-oriented outcomes such as Viṣṇuloka).
The abhiṣeka invokes Brahmā–Viṣṇu–Maheśvara, the four Vyūhas (Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna, Aniruddha), dikpālas and major deities (e.g., Indra, Agni, Yama, Varuṇa, Vāyu, Kubera, Śiva), protective qualities (kīrti, lakṣmī, dhṛti, medhā, puṣṭi, śraddhā, kriyā, mati), mother-powers, and the navagrahas including Rāhu and Ketu.