
Chapter 164: नवग्रहहोमः (Navagraha Fire-Offering)
ບົດນີ້ອະທິບາຍພິທີ “ນວະຄຣະຫະໂຮມ” (Navagraha Homa) ຕາມຫຼັກທຳມະສາດ ໂດຍປຸສກະຣະນຳສະເໜີເປັນພິທີແກ້ເຄາະ ແລະເພີ່ມພູນຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ ການສະງົບພະຍັນຕະລາຍ ຝົນຕົກ ອາຍຸຍືນ ອາຫານອຸດົມ ແມ່ນກະທັ້ງເປົ້າໝາຍອະພິຈາຣະ (ພິທີຮຸນແຮງ/ຕໍ່ຕ້ານ). ມັນລຽງລຳດັບເທວະດາດາວ 9 (ສູຣຍະ ຫາ ເກຕຸ) ແລະກຳນົດການສ້າງຮູບປັ້ນດ້ວຍວັດຖຸຕາມລຳດັບ: ທອງແດງ, ແກ້ວໃສ/ຄຣິສຕອນ, ໄມ້ຈັນແດງ, ຄຳ, ໄມ້ອາຣກະສຳລັບຄູ່, ເງິນ, ເຫຼັກ, ຕະກົ່ວ. ພິທີເນັ້ນການຂຽນ/ວາດມັນດະລະໃຫ້ຖືກ (ຂຽນດ້ວຍຄຳ ຫຼື ມັນດະລະຫອມ) ເສື້ອຜ້າແລະດອກໄມ້ຕາມສີ ນ້ຳຫອມ ກຳໄລ ແລະທູບກຸກກຸລຸ. ກຳນົດຣິກ/ມັນຕຣະເວດິກໃຫ້ສວດຕາມລຳດັບ ລຳດັບໄມ້ຟືນ (samidh) ແລະຈຳນວນອາຫຸຕິຕໍ່ເທວະດາ (128 ຫຼື 28) ດ້ວຍນ້ຳເຜິ້ງ ນ້ຳມັນເນີຍ (ghee) ແລະນົມສົ້ມ. ຍັງລວມອາຫານບູຊາ ແລະການເລີ້ຍງດວິຊະຕາມລຳດັບດາວ ຕາມດ້ວຍດັກຊິນາຕາມລຳດັບ (ງົວ, ຫອຍສັງຂ໌, ງົວຜູ້, ຄຳ, ເສື້ອຜ້າ, ມ້າ ແລະອື່ນໆ). ທ້າຍສຸດຊີ້ວ່າອຳນາດດາວກຳນົດການຂຶ້ນລົງຂອງກະສັດ ແລະສະພາບໂລກ ດັ່ງນັ້ນການບູຊາຄຣາຫະຈຶ່ງຄວນເຄົາລົບສູງສຸດ។
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे श्राद्धकल्पो नाम त्रिषष्ट्यधिकशततमो ऽध्यायः अथ चतुःषष्ट्यधिकशततमो ऽध्यायः नवग्रहहोमः पुष्कर उवाच श्रीकामः शान्तिकामो वा ग्रहयज्ञं समारभेत् वृष्ट्यायुःपुष्टिकामो वा तथैवाभिचरन् पुनः
ດັ່ງນີ້ ໃນອັກນິມະຫາປຸຣານະ (Agni Mahāpurāṇa) ບົດທີ 163 ຊື່ «ພິທີກຳ Śrāddha» ໄດ້ສິ້ນສຸດລົງ. ບັດນີ້ເລີ່ມບົດທີ 164: «ນະວະຄະຣະຫໍມະ (Navagraha-homa)». Puṣkara ກ່າວວ່າ: «ຜູ້ປາຖະໜາຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ ຫຼືປາຖະໜາຄວາມສະງົບສັນຕິ ຄວນເລີ່ມພິທີບູຊາດາວເຄາະ (graha-yajña). ເຊັ່ນດຽວກັນ ຜູ້ປາຖະໜາຝົນ, ອາຍຸຍືນ, ແລະຄວາມອຸດົມບຳລຸງ ກໍຄວນເຮັດ; ແມ່ນແຕ່ຜູ້ປະກອບອະພິຈາຣະ (abhicāra) ເພື່ອຈົ່ງໃຈ/ບັງຄັບ ກໍອາດເລີ່ມໄດ້ອີກ»។
Verse 2
मनुष्यादीनिति ख , छ च आयुः प्रज्ञाधनमिति ज आयुः प्रजां बलमिति घ प्रीताः पितृपितामहा इति ङ सूर्यः सोमो मङ्गलश् च बुधश्चाथ बृहस्पतिः शुक्रः शनैश् चरो राहुः केतुश्चेति ग्रहाः स्मृताः
«(ປະທານ) ມະນຸດ ແລະ ສິ່ງອື່ນໆທຳນອງນັ້ນ»—ເປັນຄຳກ່າວສຳລັບ ຂ ແລະ ຈ; «ອາຍຸ, ປັນຍາ, ຊັບສິນ»—ສຳລັບ ຊ; «ອາຍຸ, ລູກຫຼານ, ກຳລັງ»—ສຳລັບ ຄ; «ປິຕຣະ ແລະ ປິຕາມະຫາ ພໍໃຈ»—ສຳລັບ ງ. ກຣະຫະ (ດາວ/ອິດທິພົນ) ຖືກຈື່ຈຳວ່າ: ສູຣຍ, ໂສມ, ມັງຄະລະ, ພຸດ, ພຣະຫັດສະປະຕິ, ສຸກຣະ, ສະໄນສະຈະຣະ, ຣາຫູ, ແລະ ເກຕຸ.
Verse 3
ताम्रकात् स्फटिकाद्रक्तचन्दनात् स्वर्णर्कादुभौ रजतादयसः शीशात् ग्रहाः कार्याः क्रमादिमे
ຮູບພຣະເຄາະ (ກຣະຫະ) ເຫຼົ່ານີ້ ຄວນສ້າງຕາມລຳດັບອັນຖືກຕ້ອງ ຈາກວັດຖຸດັ່ງນີ້: ຈາກທອງແດງ, ຈາກຄຣິສຕັນ (ສະຟະຕິກ), ຈາກໄມ້ຈັນແດງ, ຈາກຄຳ, ຈາກໄມ້ອາຣະກະ—ສຳລັບທັງສອງ (ໃນຄູ່), ຕໍ່ມາຈາກເງິນ, ຈາກເຫຼັກ, ແລະ ຈາກຕະກົ່ວ.
Verse 4
सुवर्णैर् वायजेल्लिख्य गन्धमण्डलकेषु वा यथावर्णं प्रदेयानि वासांसि कुसुमानि च
ເມື່ອຈາລຶກ (ຮູບ/ອັກສອນ) ດ້ວຍຄຳ—ຫຼືບໍ່ກໍໃນມັນດະລະກິ່ນຫອມ—ຄວນຖວາຍ ຕາມສີທີ່ກຳນົດ ທັງເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ແລະ ດອກໄມ້ ເປັນເຄື່ອງບູຊາ.
Verse 5
गन्धाश् च वलयश् चैव धूपो देयस्तु गुग्गुलुः कर्तव्या मन्त्रयन्तश् च चरवः प्रतिदैवतं
ຄວນຖວາຍນ້ຳຫອມ ແລະ ກຳໄລຂໍ້ມື (ວະລະຍະ) ດ້ວຍ; ແລະເປັນທູບ ຄວນຖວາຍ ກຸກກຸລຸ (ຢາງຫອມ)។ ໃນຂະນະສວດມັນຕຣະທີ່ຖືກຕ້ອງ ຄວນຈັດເຮັດ ແລະ ຖວາຍ ຈາຣຸ (ເຄື່ອງບູຊາປຸງ) ແຍກຕ່າງຫາກ ຕາມແຕ່ລະເທວະຕາ.
Verse 6
आकृष्णेन इमं देवा अग्निर्मूर्धा दिवः ककुत् उद्बुद्ध्यस्वेति च ऋचो यथासङ्ख्यं प्रकीर्तिताः
ບົດຣິກເວດ (ṛc) ທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ «Ākṛṣṇena…», «Imaṃ devā…», «Agnir mūrdhā divaḥ kakut…» ແລະ «Udbuddhyasva…» ຖືກສວດ/ລຽງລຳດັບ ຕາມຈຳນວນທີ່ຖືກຕ້ອງ ດັ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້.
Verse 7
वृहस्पते अतियदर्यस्तथैवाल्पात् परिश्रुतः शन्नो देवीस् तथा काण्डात् केतुं कृन्वन्निमास् तथा
ໂອ ພຣະບຣິຫັສປະຕິ, ຂໍໃຫ້ຜູ້ມີກຽດສັກສີຜູ້ໂດງດັງກວ້າງຂວາງ—ຈະມາຈາກແຫຼ່ງໃຫຍ່ຫຼືນ້ອຍກໍຕາມ—ເປັນມົງຄຸນແກ່ພວກເຮົາ. ຂໍໃຫ້ເທວີທັງຫຼາຍເປັນມົງຄຸນແກ່ພວກເຮົາ; ແລະຈາກໄພພິບັດ (ການດະ) ໃຫ້ຄໍາອະທິຖານເຫຼົ່ານີ້ເປັນທຸງໝາຍ (ເກຕຸ) ແຫ່ງການຄຸ້ມຄອງ ເພື່ອປົກປ້ອງພວກເຮົາ.
Verse 8
अर्कः पालाशः खदिरो ह्य् अपामार्गोथ पिप्पलः उदुम्बरः शमी दुर्वा कुशाश् च समिधः क्रमात्
ຕາມລໍາດັບ, ໄມ້ຈຸດໄຟພິທີ (samidh) ທີ່ກໍານົດໄວ້ຄື: arka, palāśa, khadira, apāmārga, pippala, udumbara, śamī, ແລະຍັງມີຫຍ້າ durvā ກັບຫຍ້າ kuśa ອີກດ້ວຍ.
Verse 9
एकैकस्यात्राष्टशतमष्टाविंशतिरेव वा होतव्या मधुसर्पिर्भ्यां दध्ना चैव समन्विताः
ໃນພິທີນີ້, ສໍາລັບແຕ່ລະ (ມັນຕຣາ/ເທວະ) ຄວນຖວາຍອາຫຸຕິ 128 ຄັ້ງ ຫຼືບໍ່ກໍ 28 ຄັ້ງ; ແຕ່ລະອາຫຸຕິໃຫ້ປະກອບດ້ວຍນ້ໍາເຜິ້ງ, ນ້ໍາມັນເນີຍໃສ (ghee) ແລະນົມສົ້ມ (curd).
Verse 10
गुडौदनं पायसं च हविष्यं क्षीरयष्टिकं दध्योदनं हविः पूपान् मांसं चित्रान्नमेव च
ເຂົ້າຫວານໃສ່ນ້ໍາຕານອ້ອຍ (jaggery), ຂ້າວຫນົມປຸງນົມ (pāyasa), ອາຫານບູຊາ (havis), ຂອງກິນຈາກນົມ, ເຂົ້າຄົວກັບນົມສົ້ມ, ອາຫຸຕິດ້ວຍນ້ໍາມັນເນີຍໃສ, ເຄັກ/ຂອງຫວານ (pūpa), ຊີ້ນ, ແລະອາຫານປຸງແຕ່ງຫຼາກຫຼາຍ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຂອງທີ່ຄວນຖວາຍ.
Verse 11
दद्याद्ग्रहक्रमदेतद्द्विजेभ्यो भोजनं बुधः शक्तितो वा यथालाभं सत्कृत्य विधिपूर्वकं
ຜູ້ມີປັນຍາຄວນຖວາຍອາຫານນີ້ແກ່ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ (dvija) ຕາມລໍາດັບການແຈກຢາຍທີ່ຖືກຕ້ອງ, ຕາມກໍາລັງຂອງຕົນ ຫຼືຕາມທີ່ມີ; ໂດຍໃຫ້ກຽດ ແລະປະຕິບັດຕາມພິທີກໍານົດ.
Verse 12
धेनुः शङ्खस् तथानड्वान् हेम वासो हयस् तथा खदिरस्त्वपामार्गो ऽथेति ग , घ , ञ च कृष्णा गौरायसश्छाग एता वै दक्षिणाः क्रमात्
ເປັນດັກສິນາ (ຄ່າບູຊາພິທີ) ຕາມລໍາດັບ ຄວນມອບ: ງົວໃຫ້ນົມ, ຫອຍສັງຂ໌, ງົວຜູ້, ຄໍາ, ເຄື່ອງນຸ່ງ, ແລະ ມ້າ; ພ້ອມທັງໄມ້ຂະດິຣ ແລະ ຫຍ້າອະປາມາຣກ. ສໍາລັບກຸ່ມ ga, gha, ña ຄວນມອບ: ງົວດໍາ, ງົວຂາວ/ເຫຼືອງອ່ອນ, ເຄື່ອງເຫຼັກ, ແລະ ແບ້—ນີ້ແມ່ນດັກສິນາຕາມລໍາດັບແທ້.
Verse 13
यश् च यस्य यदा दूष्यः स तं यत्नेन पूजयेत् ब्रह्मणैषां वरो दत्तः पूजिताः पूजितस्य च
ຜູ້ໃດກໍຕາມ ຖ້າເມື່ອໃດກໍຕາມສາມາດເຮັດໃຫ້ຜູ້ອື່ນເສຍຫາຍໄດ້ ຄວນພະຍາຍາມຢ່າງຕັ້ງໃຈເພື່ອບູຊາແລະເຄົາລົບຜູ້ນັ້ນ. ເພາະພຣະພຣະຫມາ (Brahmā) ໄດ້ປະທານພອນວ່າ: ເມື່ອພວກເຂົາຖືກເຄົາລົບ ຜູ້ທີ່ເຄົາລົບກໍຈະໄດ້ຮັບການເຄົາລົບຕອບແທນ.
Verse 14
ग्रहाधीना नरेन्द्राणा मुछ्रयाः पतनानि च भावभावो च जगतस्तस्मात् पूज्यतमा ग्रहाः
ການຮຸ່ງເຮືອງ ແລະ ການຕົກຕໍ່າຂອງກະສັດທັງຫຼາຍ ຂຶ້ນກັບດາວເຄາະ; ແລະການເກີດມີ-ບໍ່ເກີດມີ (ຄວາມຈະເລີນ-ຄວາມເສື່ອມ) ຂອງໂລກກໍຂຶ້ນກັບພວກມັນ. ດັ່ງນັ້ນ ດາວເຄາະຈຶ່ງເປັນຜູ້ຄວນບູຊາຢ່າງຍິ່ງ.
It is prescribed for prosperity and pacification, and also for specific aims such as rainfall, longevity, nourishment; the text additionally acknowledges its use even within abhicāra-oriented contexts.
Sūrya, Soma, Maṅgala, Budha, Bṛhaspati, Śukra, Śanaiścara, Rāhu, and Ketu.
Correct ordering: (1) graha list, (2) image materials, (3) color-matched offerings, (4) mantra recitation, (5) samidh sequence, (6) fixed oblation counts with honey-ghee-curd, (7) dvija-feeding, and (8) ordered dakṣiṇā.
It explicitly states that the rise and fall of kings depend on the planets, making planetary worship a dhārmic act with direct implications for governance and worldly stability.