
Chapter 282 — नानारोगहराण्यौषधानि (Medicines that Remove Various Diseases)
ບົດນີ້ ຢູ່ໃນກອບວິຊາອັກເນຍະ ໂດຍອ້າງອີງອຳນາດການແພດຂອງທັນວັນຕະຣີ ຮວບຮວມຕຳຮັບຢາຮັກສາໂລກຫຼາຍຢ່າງແບບຄູ່ມື. ເລີ່ມຈາກການດູແລເດັກ—ນ້ຳຕົ້ມຢາ ແລະ ຢາກິນແບບຂົນໜືດ ສຳລັບຖອກທ້ອງເດັກ, ອາການຈາກນົມ, ໄອ, ອາເມັນ, ໄຂ້—ແລ້ວຂະຫຍາຍໄປຫາຢາບຳລຸງປັນຍາ (medhya) ແລະ ຕຳຮັບຂັບພະຍາດພະຍາດພະຍາດພະຍາດພະຍາດ (anti-krimi). ຕໍ່ມາກ່າວເຖິງວິທີໃຫ້ຢາຕາມອາຍຸເວດະ: nasya ສຳລັບເລືອດອອກດັງ ແລະ ບວມຄໍ, ຢາເຕີມຫູສຳລັບເຈັບຫູ, kavala/ການກັກຄໍ ສຳລັບໂລກລີ້ນແລະປາກ, ແລະ ການທາພາຍນອກ (udvartana, lepa, ໄສ້ຢາ, ນ້ຳມັນຢາ) ສຳລັບໂລກຜິວໜັງແລະບາດແຜ. ຍັງກ່າວເຖິງ prameha, vāta-śoṇita (ຄ້າຍໂກດ), grahaṇī, pāṇḍu ກັບ kāmala, raktapitta, kṣaya, vidradhi, bhagandara, ປັດສະວະຂັດ ແລະ ນິ່ວປັດສະວະ, ບວມນ້ຳ, gulma, visarpa. ທ້າຍບົດຫັນໄປຫາຄຳອ້າງອີງຮະສາຍະນະເພື່ອອາຍຸຍືນ ໂດຍຍຶດ triphalā ແລະ ບັນທຶກພິທີ-ເທັກນິກເພື່ອສິດທິ (ການອົບຄວັນ, ການສະແດງອັດສະຈັນ, ṣaṭkarman) ສະທ້ອນການປະສານຂອງການແພດ ພິທີກຳ ແລະ ປຸຣຸສາຣຖະ ຕາມລັກສະນະປຸຣານະ।
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे वृक्षायुर्वेदो नामैकाशीत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथ द्व्यशीत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः नानारोगहराण्यौषधानि धन्वन्तरिर् उवाच सिंही शटी निशायुग्मं वत्सकं क्वाथसेवनं शिशोः सर्वातिसारेषु स्तन्यदोषेषु शस्यते
ດັ່ງນັ້ນ ໃນອັກນິມະຫາປຸຣານະ ບົດທີ 281 ເອີ້ນວ່າ «ວຶກສາຍຸຣເວດ (ວິທະຍາວ່າດ້ວຍຊີວິດຂອງພືດ)». ບັດນີ້ເລີ່ມບົດທີ 282: «ຢາທີ່ກຳຈັດໂລກນານາ». ທ່ານທັນວັນຕະຣິກ່າວວ່າ: ນ້ຳຕົ້ມຢາ (kvātha) ທີ່ປຸງຈາກ ສິມຫີ (siṃhī), ສະຖີ (śaṭī), ນິສາຄູ່ (ແມ່ນ ຂະໜົມຂີ້ໝິ້ນ ແລະ ດາຣຸຫະຣິດຣາ) ແລະ ວັດສະກະ (vatsaka) ແນະນຳໃຫ້ໃຊ້ແກ່ທາຣົກ ໃນອາການຖອກທ້ອງທຸກຊະນິດ ແລະໂລກທີ່ເກີດຈາກຄວາມຜິດປົກກະຕິໃນນ້ຳນົມແມ່.
Verse 2
शृङ्गीं सकृष्णातिविषां चूर्णितां मधुना लिहेत् एका चातिविशा काशच्छर्दिज्वरहरी शिशोः
ໃຫ້ນຳ ສຣຶງກີ (śṛṅgī) ຮ່ວມກັບ ກຣຶສນາ (kṛṣṇā) ແລະ ອະຕິວິສາ (ativīṣā) ບົດເປັນຜົງ ແລ້ວໃຫ້ເລຍກັບນ້ຳເຜິ້ງ. ແມ່ນແຕ່ ອະຕິວິສາ ຢ່າງດຽວ ກໍກຳຈັດໄອ, ອາເມັນ, ແລະໄຂ້ ໃນທາຣົກໄດ້.
Verse 3
बालैः सेव्या वचा साज्या सदुग्धा वाथ तैलयुक् यष्टिकां शङ्खपुष्पीं वा बालः क्षीरान्वितां पिवेत्
ສໍາລັບເດັກນ້ອຍ ຄວນໃຫ້ «ວະຈາ» (sweet flag) ປົນກັບນ້ໍາມັນເນີຍ (ghee) ພ້ອມນົມດີ ຫຼືປົນກັບນ້ໍາມັນ. ຫຼືໃຫ້ເດັກດື່ມ «ຍັດຕິກາ» (licorice) ຫຼື «ສັງຂະປຸສປີ» ກັບນົມ.
Verse 4
वाग्रूपसम्पद्युक्तायुर्मेधाश्रीर्वर्धते शिशोः वचाह्यग्निशिखावासाशुण्ठीकृष्णानिशागदं
ເມື່ອໃຊ້ «ວະຈາ», «ອັກນິສິຂາ», «ວາສາ», «ຊຸນຖີ», «ກຣິສນາ», ແລະ «ນິຊາ»—ກຸ່ມສະໝຸນໄພທີ່ຂັບໄລ່ໂລກ—ເດັກນ້ອຍຈະເພີ່ມພູນວາຈາງາມ, ຮູບງາມ, ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ, ອາຍຸຍືນ, ປັນຍາ ແລະ ໂຊກລາບ.
Verse 5
सयष्टिसैन्धवं बालः प्रातर्मेधाकरं पिवेत् देवदारुमहाशिग्रुफलत्रयपयोमुचां
ເດັກນ້ອຍຄວນດື່ມໃນຕອນເຊົ້າ ຕໍາຮັບທີ່ມີ «ຍັດຕິ» (licorice) ຮ່ວມກັບເກືອຫີນ; ຊ່ວຍເພີ່ມປັນຍາ. ອີກທັງມີຕໍາຮັບທີ່ໃຊ້ deodara, mahāśigru (moringa), triphalā (ຜົນໄມ້ສາມຢ່າງ) ແລະ payomucā ເພື່ອຜົນ medhya ເຊັ່ນດຽວກັນ.
Verse 6
क्वाथः सकृष्णा मृद्वीका कल्कः सर्वान् कृमीन्हरेत् त्रिफलाभृङ्गविश्वानां रसेषु मधुसर्पिषोः
ນ້ໍາຕົ້ມຢາ (ຄວາຖ) ທີ່ປຸງດ້ວຍ «ກຣິສນາ» (long pepper) ແລະ «ມຣຶດວີກາ» (ໝາກອະງຸ່ນແຫ້ງ) ພ້ອມກັບຢາບົດເປັນຄຣີມ (ກັລກ) ກໍາຈັດແມ່ທ້ອງທຸກຊະນິດ. ໃຫ້ກິນກັບນ້ໍາຄັ້ນຂອງ triphalā, bhṛṅga (bhr̥ṅgarāja) ແລະ viśvā (ຂີງແຫ້ງ) ພ້ອມນ້ໍາເຜິ້ງ ແລະ ghee.
Verse 7
मेषीक्षीरे च गोमूत्रे सिक्तं रोगे हितं शिशोः नासारक्तहरो नस्याद्दुर्वारस इहोत्तमः
ສໍາລັບເດັກນ້ອຍເມື່ອເຈັບໄຂ້ ຕໍາຮັບທີ່ຊຸມ (ຫຼືຊຶມຊາບ) ດ້ວຍນົມແກະແມ່ ແລະນ້ໍາປັດສະວະງົວ ເປັນປະໂຫຍດ. ສໍາລັບການຫຍອດຢາທາງດັງ (nasya) ນ້ໍາຄັ້ນຫຍ້າ durvā ຖືກຖອດຖອນວ່າດີທີ່ສຸດໃນການຫ້າມເລືອດອອກທາງດັງ.
Verse 8
लशुनार्द्रकशिग्रूणां रसः कर्णस्य पूरणम् तैलमार्द्रकजात्यं वा शूलहा चौष्ठरोगनुत्
ຕາມຄຳສອນແຫ່ງຄຳພີ ໃຫ້ຫຼອດນ້ຳຄັ້ນຈາກກະທຽມ, ຂີງສົດ ແລະ śigru (ມອຣິງກາ) ເຂົ້າໃນຫູເພື່ອເຕີມຫູ. ຫຼືໃຊ້ນ້ຳມັນທີ່ອົບກັບຂີງ; ຊ່ວຍບັນເທົາປວດຫູ ແລະກຳຈັດໂລກທີ່ປາກ.
Verse 9
सिंही षष्टीति ख शूलहा इत्य् अत्र पुंस्त्वनिर्देश आर्षः मूत्रहा शोषरोगनुदिति ञ जातीपत्रं फलं व्योषं कवलं मूत्रकं निशा दुग्धक्वाथे ऽभयाकल्के सिद्धं तैलं द्विजार्तिनुत्
ໃນຫຼັກໄວຍາກອນ ໃນສູດ ‘siṃhī ṣaṣṭī’ (kha) ການຊີ້ເພດຊາຍໃນຄຳ ‘śūlahā’ ເປັນຂະບວນທຳນຽມແບບ Ārṣa (ແນວເວດິກ/ໂບຮານ); ແລະໃນ ‘mūtrahā, śoṣa-roga-nut’ (ña) ກໍເຊັ່ນດຽວກັນ. (ສູດຢາ:) ໃຊ້ໃບມະລິ (jasmine), ໝາກ (ກະວານ), ເຄື່ອງເຜັດສາມຢ່າງ (ຂີງແຫ້ງ, ພິກໄທດຳ, ພິກຍາວ), kavala, mūtraka ແລະ niśā (ຂີ້ໝິ້ນ) ຕົ້ມນ້ຳມັນໃນນ້ຳຕົ້ມນົມ ພ້ອມກັບພາສຕ໌ຂອງ abhaya (harītakī); ນ້ຳມັນຢານີ້ບັນເທົາທຸກຂ໌ຂອງພວກ dvija (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ).
Verse 10
धान्याम्बु नारिकेलं गोमूत्रं क्रमूकविश्वयुक् क्वाथितं कबलं कार्यमधिजिह्वाधिशान्तये
ນ້ຳລ້າງເຂົ້າ ແລະນ້ຳມະພ້າວ ຮ່ວມກັບນ້ຳປັດສະວະງົວ ຕົ້ມກັບໝາກຫມາກ (areca) ແລະ viśvā (ຂີງແຫ້ງ) ແລ້ວໃຫ້ໃຊ້ເປັນ ‘kavala’ (ອົມ/ກັ້ນໄວ້ໃນປາກ) ເພື່ອບັນເທົາໂລກຂອງລີ້ນ ແລະບ່ອນເທິງລີ້ນ.
Verse 11
साधितं लाङ्गलीकल्के तैलं निर्गुण्डिकारसैः गण्डमालागलगण्डौ नाशयेन्नस्यकर्मणा
ນ້ຳມັນທີ່ປຸງເປັນຢາ ໂດຍໃຊ້ພາສຕ໌ຂອງ lāṅgalī ແລະນ້ຳຄັ້ນຂອງ nirguṇḍī ໃຫ້ໃຊ້ດ້ວຍກຳມະວິທີ nasya (ຫຍອດທາງດັງ) ເພື່ອທຳລາຍ gaṇḍamālā (ກ້ອນຕໍ່ມນ້ຳເຫຼືອງ) ແລະ galagaṇḍa (ຄໍບວມຄ້າຍຄໍພອກ).
Verse 12
पल्लवैर् अर्कपूतीकस्नुहीरुग्घातजातिकैः उद्वर्तयेत् सगोमूत्रः सर्वत्वग्दोषनाशनैः
ໃຫ້ຖູຕົວ (udvartana) ດ້ວຍຜົງ/ພາສຕ໌ທີ່ເຮັດຈາກໃບອ່ອນຂອງ arka, pūtīka, snuhī, rugghāta ແລະ jāti ປົນກັບນ້ຳປັດສະວະງົວ; ສິ່ງນີ້ທຳລາຍຄວາມຜິດປົກກະຕິຂອງຜິວໜັງທັງປວງ.
Verse 13
वाकुची सतिला भुक्ता वत्सरात् कुष्ठनाशनी पथ्या भल्लातकी तैलगुडपिण्डी तु कुष्ठजित्
ບາກຸຈີ ກິນຮ່ວມກັບງາ ຊ່ວຍທຳລາຍໂລກກຸດຖະ (ໂລກຜິວໜັງເຮື້ອຮັງ) ແລະໃຊ້ຕໍ່ເນື່ອງໜຶ່ງປີຈະເປັນຢາຮັກສາໃຫ້ຫາຍ. ອີກທັງ ຮະຣີຕະກີ ຮ່ວມກັບ ພະລະລາຕະກະ ປັ້ນເປັນກ້ອນກັບນ້ຳມັນ ແລະນ້ຳຕານອ້ອຍຂົນ (jaggery) ເປັນຜູ້ຊະນະໂລກກຸດຖະ.
Verse 14
पूतीकवह्निरजनी त्रिफलाव्योषचूर्णयुक् तक्रं गुदाङ्कुरे पेयं भक्ष्या वा सगुडाभया
ສຳລັບກອກງອກທີ່ຮູທະວານ (ຮິດສະດວງ) ໃຫ້ດື່ມນ້ຳນົມສົ້ມ (buttermilk) ທີ່ປົນຜົງຂອງ ພູຕີກະ, ວະຫນິ, ຣະຈະນີ, ຕຣິຟະລາ ແລະ ວະໂຢສະ. ຫຼືອີກທາງໜຶ່ງ ກິນອະພະຍາ (ຮະຣີຕະກີ) ປົນນ້ຳຕານຂົນ (jaggery).
Verse 15
फलदार्वीविषाणान्तु क्वाथो धात्रीरसो ऽथवा पातव्यो रजनीकल्कः क्षौद्राक्षौद्रप्रमेहिणा
ສຳລັບຜູ້ປ່ວຍປຣະເມຫະ (prameha) ທີ່ປັດສະວະຄ້າຍນ້ຳເຜິ້ງ ຫຼືຄ້າຍນ້ຳອ້ອຍ ໃຫ້ດື່ມນ້ຳຕົ້ມ (decoction) ຂອງ ພະລະດາຣະວີ ແລະ ວິສານາ; ຫຼືດື່ມນ້ຳຄັ້ນຂອງ ທາດຣີ (ອາມະລະກີ). ຫຼືອີກທາງໜຶ່ງ ໃຫ້ຮັບປະທານຄຣີມ/ຄັ້ນຂອງ ຣະຈະນີ (ຂີ້ໝິ້ນ).
Verse 16
वासागर्भो व्याधिघातक्वाथ एरण्डतैलयुक् वातशोणितहृत् पानात् पिप्पली स्यात् प्लीहाहरी
ນ້ຳຕົ້ມທີ່ຕຽມຈາກ ວາສາ (vāsā) ໂດຍຮັກສາແກ່ນສານໄວ້ ປົນກັບນ້ຳມັນຫມາກຫຸ່ງ (castor oil) ແລະນ້ຳຕົ້ມທີ່ເອີ້ນວ່າ “ຜູ້ທຳລາຍໂລກ” ເມື່ອດື່ມຈະບັນເທົາ vāta-śoṇita (ໂລກເລືອດອັນເກີດຈາກວາຕະ ເຊັ່ນ ໂກດ/ຂໍ້ອັກເສບ). ພິບພະລີ (pippalī, ພິກໄທຍາວ) ກ່າວວ່າເປັນຜູ້ກຳຈັດໂລກມ້າມ (plīha-roga).
Verse 17
सेव्या जठरिणा कृष्णा स्नुक्षीरवहुभाविता पयो वा रच्यदन्त्याग्निविडङ्गव्योषकल्कयुक्
ສຳລັບຜູ້ທີ່ເປັນໂລກທ້ອງ (jaṭhara-roga) ໃຫ້ໃຊ້ ກຣິສນາ (kṛṣṇā, ພິກໄທດຳ) ໂດຍໃຫ້ຊຶມຊາບຊ້ຳໆ ດ້ວຍນ້ຳນົມ/ນ້ຳຢາງຂອງ ສນຸກ (snuk, Euphorbia). ຫຼືອີກທາງໜຶ່ງ ໃຫ້ນົມທີ່ປຸງດ້ວຍຄຣີມ/ຄັ້ນ (paste) ຂອງ ດັນຕະຍາກນິ, ວິດັງກະ ແລະ ຕຣິຢູສະ (ຂີງແຫ້ງ, ພິກໄທດຳ, ພິກໄທຍາວ).
Verse 18
ग्रन्थिकोग्राभया कृष्णा विडङ्गाक्ता घृते स्थिता सांसन्तक्रं ग्रहण्यर्शःपाण्डुगुल्मकृमीन् हरेत्
Granthikā, Ugrā, Abhayā, Kṛṣṇā (Pippalī) ແລະ Viḍaṅga ນໍາໄປປຸງແລ້ວເກັບໄວ້ໃນນ້ໍາມັນເນີຍ (ghṛta) ແລະໃຫ້ກິນຄຽງກັບນ້ໍານົມສົ້ມທີ່ຫມັກດີ (buttermilk) ຊ່ວຍກໍາຈັດໂລກ grahaṇī (ດູດຊຶມອາຫານບໍ່ດີ), ຮິດສີດວງ, pāṇḍu (ເລືອດຈາງ), gulma (ກ້ອນເຈັບທ້ອງ/ຄໍລິກ), ແລະພະຍາດພະຍາດພະຍາດໃນລໍາໄສ້ (ແມ່ທ້ອງ).
Verse 19
फलत्रयामृता वासा तिक्तभूनिम्बजस् तथा क्वाथः समाक्षिको हन्यात् पाण्डुरोगं सकामलं
ນ້ໍາຕົ້ມຢາ (kvātha) ຈາກ Triphalā, Guḍūcī, Vāsā ແລະ Bhūnimba ລົດຂົມ ເມື່ອກິນຮ່ວມກັບນ້ໍາເຜິ້ງ ຈະທໍາລາຍ pāṇḍu-roga (ເລືອດຈາງ/ຄລໍໂຣຊິສ) ພ້ອມທັງ kāmala (ດີຊ່ານ/ໂລກເຫຼືອງ).
Verse 20
रक्तपित्ती पिवेद्वासासुरसं ससितं मधु वरीद्राक्षाबलाशुण्ठीसाधितं वा पयः पृथक्
ຜູ້ປ່ວຍ raktapitta (ໂລກເລືອດໄຫຼ) ຄວນດື່ມນ້ໍາຄັ້ນ vāsā ປົນນ້ໍາຕານແລະນ້ໍາເຜິ້ງ; ຫຼືອີກທາງໜຶ່ງ ດື່ມນ້ໍານົມທີ່ຕົ້ມແຍກໂດຍໃສ່ varī, drākṣā, balā ແລະ śuṇṭhī.
Verse 21
वरी विदारी पथ्या बलात्रयं सवासकं श्वदंष्ट्रामधुसर्पिर्भ्यामालिहेत् क्षयरोगवान्
ຜູ້ປ່ວຍ kṣaya-roga (ໂລກຊຸດໂຊມ/consumption) ຄວນເລຍຢາຂົນ (linctus) ທີ່ປະກອບດ້ວຍ varī, vidārī, pathyā, balā ທັງສາມ, ພ້ອມ vāsaka ແລະປົນ śva-daṁṣṭrā, ນ້ໍາເຜິ້ງ ແລະນ້ໍາມັນເນີຍ (ghee).
Verse 22
पथ्याशिग्रुकरञ्जार्कत्वक्सारं मधुसिन्धुमत् समूत्रं विद्रधिं हन्ति परिपाकाय तन्त्रजित्
ຕໍາຮັບຢາຈາກ pathyā (harītakī), śigru (moringa), karañja ແລະນ້ໍາສະກັດຈາກເປືອກ arka ປົນກັບນ້ໍາເຜິ້ງ ແລະເກືອຫີນ (rock-salt) ພ້ອມທັງນ້ໍາຍ່ຽວ ຊ່ວຍທໍາລາຍ vidradhi (ຝີເລິກ/ອັບເຊັດ) ແລະໃຫ້ເພື່ອໃຫ້ອາການບວມ “ສຸກ” ເຖິງຂັ້ນເປັນໜອງ (suppuration) ຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
Verse 23
त्रिवृता जीवती दन्ती मञ्जिष्ठा शर्वरीद्वयं तार्क्षजं निम्बपत्रञ्च लेपः शस्तो भगन्दरे
ໃຫ້ເຮັດຢາພອກເປັນຄຣີມຈາກ trivṛtā, jīvatī, dantī, mañjiṣṭhā, śarvarī ສອງຊະນິດ, tārkṣaja ແລະ ໃບນີມ; ແນະນຳໃຊ້ສຳລັບ bhagandara (ຟິສຕູລາທີ່ຮູທະວານ)។
Verse 24
रुग्घातजनीलाक्षाचूर्णाजक्षौद्रसंयुता वासोवत्तिर्व्रणे योज्या शोधनी गतिनाशनी
ໃຫ້ນຳຜ້າວິກ (gauze-wick) ຊຸບນ້ຳເຜິ້ງ ແລະ ຜົງ rugghātaja ກັບ nīlākṣā ໄປວາງໃສ່ບາດແຜ; ມັນຊ່ວຍຊຳລະບາດແຜ ແລະ ທຳລາຍການແຜ່ລາມ/ເຄື່ອນຍ້າຍຜິດປົກກະຕິຂອງໂລກ.
Verse 25
श्यामायष्टिनिशालोध्रपद्मकोत्पलचन्दनैः समरीचैः शृतं तैलं क्षीरे स्याद्ब्रणरोहणं
ນ້ຳມັນທີ່ຕົ້ມປຸງໃນນົມ ດ້ວຍ śyāmā, yaṣṭi (ລິໂຄຣິດ), niśā (ຂີ້ໝິ້ນ), lodhra, ດອກບົວ, utpala (ບົວຟ້າ), ໄມ້ຈັນ ພ້ອມ marīca (ພິກໄທດຳ) ເປັນຕຳຮັບຊ່ວຍໃຫ້ບາດແຜຫາຍ.
Verse 26
श्रीकार्पासदलैर् भस्मफलोपलवणा निशा तत्पिण्डीस्वेदनं ताम्रे सतैलं स्यात् क्षतौषधं
ໃຊ້ກີບດອກຂອງ śrīkārpāsa ຮ່ວມກັບ bhasma, phala, upalavaṇa ແລະ niśā ເຮັດເປັນ piṇḍī-svedana (ກ້ອນປະຄົບອົບຮ້ອນ). ປຸງໃນພາຊະນະທອງແດງ ແລະ ໃຊ້ຄູ່ກັບນ້ຳມັນ ຈະເປັນຢາສຳລັບບາດແຜ (kṣata).
Verse 27
कुम्भीसारं पयोयुक्तं वह्निदग्धं व्रणे लिपेत् तदेव नाशयेत्सेकान्नारिकेलरजोघृतम्
ໃຫ້ນຳເນື້ອໃນຂອງ kumbhī (ໝາກຟັກ/ກອດ) ປົນກັບນົມ ແລ້ວອົບໃຫ້ຮ້ອນດ້ວຍໄຟ ແລະ ທາລົງໃສ່ບາດແຜ. ອາການນັ້ນຍັງບັນເທົາໄດ້ໂດຍການລ້າງ/ສາດບາດແຜດ້ວຍສ່ວນຜະສົມຂອງຝຸ່ນ/ເກສອນມະພ້າວ ແລະ ghee (ເນີຍໃສ).
Verse 28
विष्वाजमोदसिन्धूत्थचिञ्चात्वग्भिः समाभया तक्रेणोष्णाम्बुना वाथ पीतातीसारनाशनी
ຢາປຸງຈາກ viṣvā, ajamodā, saindhava (ເກືອຫີນ), ເປືອກມະຂາມ ແລະ abhaya (harītakī) ໃຫ້ເທົ່າກັນ; ກິນກັບນ້ຳນົມສົ້ມ (buttermilk) ຫຼືນ້ຳອຸ່ນ ຈະທຳລາຍອາການຖອກທ້ອງ।
Verse 29
वत्सकातिविषाविश्वविल्लमुस्तशृतं जलं सामे पुराणे ऽतीसारे सामृक्शूले च पाययेत्
ໃນອາການຖອກທ້ອງ ຄວນໃຫ້ຄົນເຈັບດື່ມນ້ຳຕົ້ມຢາທີ່ຕົ້ມກັບ vatsaka, ativīṣā, viśvā, vīlā ແລະ mustā—ຈະເປັນຖອກທ້ອງມີ āma (ອາຫານບໍ່ຍ່ອຍທີ່ເປັນພິດ) ຫຼືເປັນເຮື້ອຮັງກໍຕາມ; ແລະໃຊ້ເມື່ອມີອາການຈຸກເຈັບທ້ອງຮ່ວມກັບເມືອກ/ເລືອດ (āmṛk-śūla) ດ້ວຍ।
Verse 30
अङ्गारदग्धं सुगतं सिन्धुमुष्णाम्बुना पिवेत् शूलवानथ वा तद्धि सिन्धुहिंगुकणाभया
ຜູ້ທີ່ຖືກທ້ອງຈຸກ (colic) ຄວນດື່ມ saindhava (ເກືອຫີນ) ທີ່ຄົ້ວໃນຖ່ານໄຟຮ້ອນ ແລ້ວກິນກັບນ້ຳຮ້ອນ; ຫຼືອີກທາງໜຶ່ງ ສຳລັບອາການນັ້ນ ໃຫ້ໃຊ້ເກືອຫີນປະສົມ hiṅgu (asafoetida), kaṇā (ພິກໄທຍາວ) ແລະ abhaya (harītakī) ເປັນສູດທີ່ແນະນຳ।
Verse 31
कटुरोहोत्कणातङ्कलाजचूर्णं मधुप्लुतं कटुरोहोत्पलातङ्कलाजचूर्णमिति ट वस्त्रच्छिद्रगतं वक्त्रे न्यस्तं तृष्णां विनाशयेत्
ໃຫ້ນຳຜົງ kaṭuroha, utkāṇā, taṅka ແລະ lāja ຊຸບນ້ຳເຜິ້ງ—ຫຼືອີກສູດໜຶ່ງ ຜົງ kaṭuroha, utpala, taṅka ແລະ lāja—ໃສ່ໃນຜ້າທີ່ເຈາະຮູເປັນຖົງນ້ອຍ ແລ້ວວາງໄວ້ໃນປາກ; ຈະທຳລາຍຄວາມຫິວນ້ຳຢ່າງແຮງ।
Verse 32
पाठादार्वीजातिदलं द्राक्षामूलफलत्रयैः साधितं समधु क्वाथं कवलं मुखपापहृत्
ນ້ຳຕົ້ມຢາທີ່ປຸງຈາກ pāṭhā, dārvī ແລະໃບດອກມະລິ (jasmine) ໂດຍຕົ້ມຮ່ວມກັບ drākṣā (ອະງຸ່ນ), ຮາກ ແລະ myrobalan ສາມຢ່າງ; ເມື່ອຜະສົມນ້ຳເຜິ້ງ ແລ້ວນຳໄປກວດປາກ/ກັກໄວ້ໃນປາກ (kavala) ຈະກຳຈັດອາການຊົ່ວແລະຄວາມສົກປົກໃນປາກ।
Verse 33
कृष्णातिविषतिक्तेन्द्रदारूपाठापयोमुचां क्वाथो मूत्रे शृतः क्षौद्री सर्वकण्ठगदापहः
ໃຫ້ຕົ້ມນ້ຳຢາຈາກ ພິບພະລີ(ພິກໄທຍາວ), ອະຕິວິສາ, ຕິກຕະ(ສົມຸນໄພຂົມ), ອິນດຣະດາຣູ, ປາຖາ ແລະ ປະໂຍມຸຈ; ນຳໄປຕົ້ມໃນນ້ຳປັດສະວະ ແລ້ວດື່ມກັບນ້ຳເຜິ້ງ—ຊ່ວຍຂັບໂລກຄໍທຸກປະການ।
Verse 34
पथ्यागोक्षुरदुस्पर्शराजवृक्षशिलाभिदां कषायः समधुः पीतो मूत्रकृच्छ्रं व्यपोहति
ນ້ຳຕົ້ມຢາຈາກ ພັດທະຍາ(pathyā), ໂກກຊຸຣະ(gokṣura), ດຸສປັຣຊາ(dusparśā), ຣາຊະວຶກຊະ(rājavṛkṣa) ແລະ ຊິລາພິດ(śilābhid) ເມື່ອດື່ມກັບນ້ຳເຜິ້ງ ຈະຂັບອາການປັດສະວະຂັດແລະເຈັບ (mūtrakṛcchra) ອອກໄປ।
Verse 35
वंशत्वग्वरुणक्वाथः शर्कराश्मविघातनः शाखोटक्वाथसक्षौद्रक्षीराशी श्लीपदी भवेत्
ນ້ຳຕົ້ມຢາຈາກເປືອກໄມ້ໄຜ່ ແລະ ວະຣຸນະ(varuṇa) ເປັນຢາທີ່ທຳລາຍກອນຊາຍແລະກ້ອນຫີນໃນທາງປັດສະວະ. ອີກທັງ ຜູ້ເປັນ ślīpada (ໂລກຂາຊ້າງ) ຄວນດື່ມນ້ຳຕົ້ມ śākhoṭa ພ້ອມນ້ຳເຜິ້ງ ແລະນົມ ເປັນຂໍ້ປະຕິບັດປິ່ນປົວ।
Verse 36
मासार्कत्वक्पयस्तैलं मधुसिक्तञ्च सैन्धवं पादरोगं हरेत्सर्पिर्जालकुक्कुटजं तथा
ນ້ຳມັນທີ່ປຸງຈາກ ຖົ່ວດຳ(māṣa), ເປືອກອາຣກະ(arka—Calotropis) ແລະນົມ, ຜະສົມກັບນ້ຳເຜິ້ງ ແລະ ເກືອຫີນ(saindhava), ຊ່ວຍກຳຈັດໂລກທີ່ຕີນ. ອີກທັງ ນ້ຳມັນເນີຍ(ghee) ທີ່ໄດ້ຈາກໄກ່ jālaka ກໍຮັກສາໂລກຕີນໄດ້ເຊັ່ນກັນ।
Verse 37
शुण्ठीसीवर्चलाहिङ्गुचूर्णं शूण्ठीरसैर् घृतम् रुजं हरेदथ क्वाथो विद्धि बद्धाग्निसाधने
ຜົງຈາກ ຂີງແຫ້ງ(śuṇṭhī), ສີວັຣຈະລາ(sīvarcalā—ເກືອດຳ) ແລະ ຮິງກຸ(asafoetida) ນຳໄປຜະສົມກັບນ້ຳຄັ້ນຂີງແຫ້ງ ແລ້ວໃຫ້ກິນກັບນ້ຳມັນເນີຍ(ghee) ຈະບັນເທົາຄວາມເຈັບປວດ. ຈົ່ງຮູ້ວ່າຕຳຮັບນີ້ເປັນຢາສຳລັບ baddhāgni (ໄຟຍ່ອຍອາຫານຖືກກົດທັບ).
Verse 38
सौवर्चलाग्निहिङ्गूनां सदीप्यानां रसैर् युतं विडदीप्यकयुक्तं वा तक्रं गुल्मातुरः पिवेत्
ຜູ້ປ່ວຍໂລກ «ກຸລມະ» ຄວນດື່ມນ້ຳນົມສົ້ມ (ຕະກຣະ) ປົນກັບນ້ຳຄັ້ນຈາກ ສໍາວັຣຈະລະ (ເກືອດໍາ), ອັກນິ (ປິບພະລີ), ຮິງກຸ (asafoetida) ແລະສານກະຕຸ້ນໄຟຍ່ອຍອາຫານອື່ນໆ; ຫຼືດື່ມຕະກຣະປົນກັບ ວິດາ ແລະ ດີພະຍະກະ।
Verse 39
धात्रीपटोलमुद्गानां क्वाथः साज्यो विसर्पहा शुण्ठीदारुनवाक्षीरक्वाथो मूत्रान्वितो ऽपरः
ນ້ຳຕົ້ມຢາຈາກ ທາຕຣີ (ອາມະລະກີ), ປະໂຕລະ ແລະ ມຸດກະ (ຖົ່ວຂຽວ) ເມື່ອດື່ມຮ່ວມກັບ ນ້ຳມັນເນີຍ (ghee) ຈະກຳຈັດ «ວິສັຣປະ» ໄດ້. ອີກຕຳຮັບໜຶ່ງແມ່ນນ້ຳຕົ້ມຈາກ ຊຸນຖີ (ຂີງແຫ້ງ), ດາຣຸນະວາ ແລະ ນົມ ໃຫ້ຮ່ວມກັບນ້ຳປັດສະວະ.
Verse 40
सव्योषायोरजःक्षारः फलक्वाथश् च शोथहृत् गुडशिग्रुत्रिवृद्धिश् च सैन्धवानां रजोयुतः
ການປຸງແຕ່ງແບບດ່າງ (kṣāra) ແລະຜົງຂອງ ຊຸນຖີ (ຂີງແຫ້ງ) ກັບ ພິບພະລີ (long pepper) ພ້ອມທັງນ້ຳຕົ້ມຈາກໝາກໄມ້ ຊ່ວຍຂັບອາການບວມ (śotha). ອີກທັງ ກຸດ (jaggery) ປົນກັບ ຊິກຣຸ (śigru) ແລະ ຕຣິວຣິດ (trivṛt) ພ້ອມຜົງເກືອຫີນ (saindhava) ກໍບັນເທົາອາການບວມໄດ້.
Verse 41
त्रिवृताफलकक्वाथः सगुडः स्याद्विरेचनः वचाफलकषायोत्थं पयो वमनकृभवेत्
ນ້ຳຕົ້ມຈາກໝາກຂອງ ຕຣິວຣິຕາ (trivṛtā) ດື່ມຮ່ວມກັບ ກຸດ (jaggery) ຄວນເປັນຢາຖ່າຍ (virecana). ນົມທີ່ປຸງດ້ວຍນ້ຳຕົ້ມຂອງ ວະຈາ (vacā) ແລະ ຟະລະກະ (phalaka) ຈະເປັນຢາກະຕຸ້ນໃຫ້ອາເມັນ (vāmana).
Verse 42
त्रिफलायाः पलशतं पृथग्भृङ्गजभावितम् द्राक्षामृतफलत्रयैर् इति ञ , ट च विडङ्गं लोहचूर्णञ्च दशभागसमन्वितम्
ໃຫ້ເອົາ ຕຣິຟະລາ (Triphalā) 100 ປະລະ (pala) ແຍກເປັນສ່ວນໆ ແລະປຸງໃຫ້ຊຶມດ້ວຍນ້ຳເຜິ້ງ. ເພີ່ມໝາກສາມຢ່າງ: ດຣາກຊາ (drākṣā—ອະງຸ່ນ/ອະງຸ່ນແຫ້ງ), ອະມຣິຕາ (amṛtā—guḍūcī) ແລະ «ຟະລະຕຣະຍະ» (phalatraya) ຕາມທີ່ກ່າວໄວ້; ພ້ອມທັງ ວິດັງກະ (viḍaṅga) ແລະຜົງເຫຼັກ ແຕ່ລະຢ່າງໃຫ້ໃສ່ໃນສັດສ່ວນ 1/10.
Verse 43
शतावरीगुडुच्यग्निपलानां शतविंशतिः मध्वाज्यतिलजैर् लिह्याद्बलीपलितवर्जितः
ໃຫ້ເອົາ Śatāvarī, Guḍūcī ແລະ Agni (Citraka) ຈໍານວນ 120 ພາລະ ແລ້ວກິນແບບລີກ (linctus) ປົນນ້ໍາເຜິ້ງ, ນ້ໍາມັນເນີຍ (ghee) ແລະຜະລິດຕະພັນງາ; ຈະພົ້ນຈາກຮອຍຍັບແລະຜົມຫງອກຂາວ।
Verse 44
शतमब्दं हि जीवेत सर्वरोगविवर्जितः त्रिफला सर्वरोगघ्नी समधुः शर्क्वरान्विता
ແທ້ຈິງແລ້ວ ຜູ້ໃດຈະມີຊີວິດໄດ້ເຖິງ 100 ປີ ໂດຍປອດຈາກໂລກທັງປວງ. Triphalā ເມື່ອກິນຮ່ວມນ້ໍາເຜິ້ງ ແລະປົນນ້ໍາຕານ ຈະກໍາຈັດອາການເຈັບໄຂ້ທັງຫມົດ।
Verse 45
सितामधुघृतैर् युक्ता सकृष्णा त्रिफला तथा पथ्याचित्रकशुण्ठाश् च गुडुचीमुषलीरजः
ປົນກັບນ້ໍາຕານ, ນ້ໍາເຜິ້ງ ແລະ ghee; ພ້ອມທັງ kṛṣṇā (pippalī), Triphalā, harītakī (pathyā), citraka, śuṇṭhī (ຂີງແຫ້ງ), ອີກທັງ Guḍūcī ແລະຜົງ muṣalī—ນີ້ແມ່ນສູດຢາປະສົມໜຶ່ງ।
Verse 46
सगुडं भक्षितं रोगहरं त्रिशतवर्षकृत् किञ्चिच्चूर्णं जवापुष्पं पिण्डितं विसृजेज्जले
ເມື່ອກິນຮ່ວມກັບນ້ໍາຕານອ້ອຍກ້ອນ (jaggery) ຈະກໍາຈັດໂລກ ແລະກ່າວກັນວ່າໃຫ້ພະລັງດັ່ງຜູ້ມີອາຍຸ 300 ປີ. ຜົງດອກຊະບາ (hibiscus) ເພີຍນ້ອຍ ໃຫ້ປັ້ນເປັນກ້ອນ ແລ້ວປ່ອຍລົງນ້ໍາ।
Verse 47
तैलं भवेद् घृताकारं किञ्चिच्चूर्णं जलान्वितं धूपार्थं दृश्यते चित्रं वृषदंशजरायुना
ໃຫ້ເຮັດນ້ໍາມັນໃຫ້ໜາຄ້າຍ ghee; ແລ້ວເອົາຜົງເພີຍນ້ອຍປົນນ້ໍາ—ນີ້ເຫັນວ່າເປັນການຕຽມພິເສດສໍາລັບການອົບຄວັນ (fumigation) ໂດຍໃຊ້ເຢື່ອຫຼັງຄອດ (afterbirth) ຈາກຮອຍກັດຂອງງົວຜູ້/ງົວ (vṛṣa-daṃśa)។
Verse 48
पुनर्माक्षिकधूपेन दृश्यते तद्यथा पुरा कर्पूरजलकाभेकतैलं पाटलिमूलयुक्
ອີກຄັ້ງໜຶ່ງ ເມື່ອອົບຄວັນດ້ວຍຂີ້ເຜີ້ງ (mākṣika) ມັນຈະປາກົດໃຫ້ເຫັນດັ່ງເກົ່າ. ທຳນອງດຽວກັນ ຄວນໃຊ້ນ້ຳມັນທາກາຍ ທີ່ປຸງດ້ວຍນ້ຳກາມຟໍ (camphor-water) ປະສົມກັບຮາກປາຕະລີ (pāṭalī).
Verse 49
पिष्ट्वा लिप्य पदे द्वे च चरेदङ्गारके नरः तृणौत्थानादिकं व्यूह्य दर्शयन्वै कुतूहलं
ເມື່ອບົດສານນັ້ນໃຫ້ລະອຽດ ແລ້ວທາລົງທີ່ຝາຕີນທັງສອງ ຊາຍຄົນໜຶ່ງຄວນເດີນຂ້າມຖ່ານໄຟຮ້ອນ. ໂດຍຈັດວາງຫຍ້າ ການຜຸດຂຶ້ນຂອງເຟືອງ ແລະສິ່ງຄ້າຍກັນເປັນຮູບແບບ ລາວຍ້ອນສະແດງຄວາມພິສົດ.
Verse 50
विषग्रहरुजध्वंसक्षुद्रनर्म च कामिकं तत्ते षट्कर्मकं प्रोक्तं सिद्धिद्वयसमाश्रयं
ການແກ້ພິດ, ການແກ້ອາການຖືກກຣະຫະ (graha) ຮົບກວນ, ການລົບຄວາມເຈັບປວດ, ການທຳລາຍອິດທິພົນອັນຮ້າຍ, ກົນລະຍຸດມະນຕຣານ້ອຍໆ, ແລະພິທີແຫ່ງກາມ/ການດຶງດູດ—ເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ກ່າວໄວ້ສຳລັບເຈົ້າວ່າເປັນ ṣaṭkarman ຫົກປະການ ອີງໃສ່ສິດທິ (siddhi) ສອງປະເພດ.
Verse 51
मन्त्रध्यानौषधिकथामुद्रेज्या यत्र मुष्टयः चतुर्वर्गफलं प्रोक्तं यः पठेत्स दिवं व्रजेत्
ໃນບົດທີ່ສອນພິທີກ່ຽວກັບການສວດມົນ, ການພິຈາລະນາດ້ວຍສະມາທິ, ການເລົ່າເຖິງສົມຸນໄພຢາ, ແລະການບູຊາດ້ວຍມຸດຣາ—ຮວມທັງທ່າ muṣṭi (ກຳປັ້ນ)—ແລະກ່າວເຖິງຜົນແຫ່ງຈຸດໝາຍມະນຸດສີ່ປະການ; ຜູ້ໃດສວດທ່ອງຄຳສອນນີ້ ຈະໄປສູ່ສະຫວັນ.
Primarily disease-based lists (atīsāra, krimi, kusṭha, prameha, etc.) expressed through procedure-ready dosage forms (kvātha, kalka, taila/ghṛta) and therapeutic routes (nasya, kavala, lepa).
It combines clinical recipes, procedural therapies, and rasāyana claims, then closes with siddhi/ṣaṭkarman notes—showing a single continuum from health maintenance to ritual-technical accomplishment within dharma.