Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 47

Chapter 12 — श्रीहरिवंशवर्णनं (Śrī-Harivaṃśa-varṇana) | The Description of the Sacred Harivaṃśa

वाणध्वजस्य सम्पातै रक्षिभिः स निवेदितः अनिरुद्धस्य वाणेन युद्धमासीत्सदारुणम्

vāṇadhvajasya sampātai rakṣibhiḥ sa niveditaḥ aniruddhasya vāṇena yuddhamāsītsadāruṇam

ເມື່ອພວກຍາມຮັກສາຮີບຮ້ອນເຂົ້າມາ ກໍໄດ້ແຈ້ງເລື່ອງນັ້ນແກ່ ບານະທະວະຈະ; ແລ້ວການຮົບອັນນ່າຢ້ານຢິ່ງກໍເກີດຂຶ້ນ ກັບ ບານະ ຜູ້ເປັນຄູ່ຕໍ່ສູ້ຂອງອະນິຣຸດທະ।

वाणध्वजस्यof Bāṇadhvaja (Bāṇa)
वाणध्वजस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवाणध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); समासः तत्पुरुषः (वाणस्य ध्वजः)
सम्पातैःby attacks/assaults
सम्पातैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसम्पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
रक्षिभिःby guards
रक्षिभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootरक्षिन्/रक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
निवेदितःwas reported/informed
निवेदितः:
कर्मणि-कर्ता (Agent in passive)
TypeVerb
Rootनि-√विद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनिरुद्धस्यof Aniruddha
अनिरुद्धस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअनिरुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
वाणेनby Bāṇa
वाणेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
युद्धम्battle
युद्धम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलङ् लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
सदाalways / exceedingly
सदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
दारुणम्terrible
दारुणम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of युद्धम्)

Lord Agni (narrating the Purana to Vasiṣṭha, in the standard Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dhanurveda","secondary_vidya":"Avatara-Katha","practical_application":"Illustrates the trigger of palace-security response and escalation into archery combat; useful for understanding narrative warfare cues and guard protocol.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Alarm raised and the dreadful archery battle begins","lookup_keywords":["guards report","Bāṇa","Aniruddha","battle","archery"],"quick_summary":"When guards rush in and report to Bāṇa’s bannered lord, a fierce battle erupts, framed as a classic śara-pratiśara (arrow-counterarrow) encounter."}

Alamkara Type: Raudra-varṇana (battle description)

Weapon Type: Bow and arrows

Concept: Consequences of secrecy and transgression in royal spaces; conflict arises from breached boundaries and honor codes.

Application: Emphasizes vigilance, reporting chains, and the inevitability of confrontation when social order is disrupted.

Khanda Section: Itihasa–Purana Narrative (Krishna–Aniruddha–Banasura episode; Yuddha-varnana)

Primary Rasa: Raudra

Secondary Rasa: Vīra

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Guards burst into the chamber/courtyard, reporting to Bāṇa’s bannered lord; Aniruddha stands poised with bow as arrows begin to fly.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dynamic diagonal composition: guards rushing with spears, Aniruddha with bow drawn, stylized flames of urgency, bold reds and blacks, palace courtyard setting","tanjore_prompt":"Tanjore, heroic Aniruddha with ornate bow, gold highlights on armor and banners, clustered guards, dramatic yet iconic staging, rich background","mysore_prompt":"Mysore style, clear instructional battle tableau: archers in profile, arrows mid-flight, guards reporting to a seated/standing Bāṇa-lord, detailed weapon rendering","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, crowded palace courtyard skirmish, precise arrows and quivers, attendants and guards, banners fluttering, fine architectural detail and perspective"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"intense","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: सम्पातै → सम्पातैः (विसर्गलोप/लिप्यन्तर); युद्धमासीत्सदारुणम् → युद्धम् + आसीत् + सदा + दारुणम्

Related Themes: Agni Purana 12.48 (Kṛṣṇa hears from Nārada and intervenes); Agni Purana 12.49 (Hari–Śaṅkara battle context)

A
Aniruddha
B
Bāṇa (Bāṇāsura / Bāṇadhvaja)
R
Rakṣin (guards)

FAQs

This verse is primarily narrative (yuddha-varnana): it conveys battlefield reporting (guards informing the king/commander) and introduces fierce combat terminology (yuddha, dāruṇa), rather than a ritual or medical instruction.

Alongside ritual, polity, and śāstra sections, the Agni Purana preserves Itihasa–Purana narratives; such verses document social-military motifs (sentries, reporting, outbreak of combat) that complement its wider coverage of governance and martial culture.

As a Purāṇic battle episode centered on divine-associated figures, it frames dharma through the consequences of conflict and protection of order; hearing such narratives is traditionally held to cultivate devotion and moral discernment regarding righteous conduct in adversity.