Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 11

Chapter 12 — श्रीहरिवंशवर्णनं (Śrī-Harivaṃśa-varṇana) | The Description of the Sacred Harivaṃśa

किं मया क्षिप्तया कंस जातो यस्त्वां बधिष्यति विष्णुनाभ्यब्जादज इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः सर्वस्वभूतो देवानां भूभारहरणाय सः

kiṃ mayā kṣiptayā kaṃsa jāto yastvāṃ badhiṣyati viṣṇunābhyabjādaja iti kha, cihnitapustakapāṭhaḥ sarvasvabhūto devānāṃ bhūbhāraharaṇāya saḥ

“ກັມສະເອີຍ ການທີ່ເຈົ້າໂຍນຂ້ອຍລົງນັ້ນ ໄດ້ສິ່ງໃດ? ເພາະຈາກຂ້ອຍໄດ້ເກີດຜູ້ຈະຂ້າເຈົ້າ” ນາງກ່າວ. (ໃນສຳນວນບາງສາຍອ່ານວ່າ “ອະຊະ, ເກີດຈາກດອກບົວທີ່ສະດືຂອງວິສນຸ”.) ພຣະອົງນັ້ນ—ເປັນແກ່ນສານຂອງເທວະທັງປວງ—ໄດ້ມາເພື່ອບັນເທົາພາລະຂອງແຜ່ນດິນ.

kimwhat (use)? / why?
kim:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative used adverbially ("what? why?")
mayāby me
mayā:
Karana (करण) / Agent-in-passive (कर्तृ-भाव)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
kṣiptayā(with/though) thrown
kṣiptayā:
Hetu (हेतु) / Karana (करण)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु) → kṣipta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental absolute sense "when/though (she was) thrown"
kaṃsaO Kaṃsa
kaṃsa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkaṃsa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
jātaḥborn
jātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootjan (धातु) → jāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (PPP/क्त used in sense of past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
badhiṣyatiwill kill
badhiṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvadh (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
viṣṇu-nābhi-abjātfrom the lotus (arisen) from Viṣṇu’s navel
viṣṇu-nābhi-abjāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + nābhi (प्रातिपदिक) + abja (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (viṣṇoḥ nābhyāḥ abjam), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; source/ablative
ajaḥthe Unborn (Brahmā)
ajaḥ:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootaja (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet of Brahmā (unborn)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
kha(textual marker)
kha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkha (अव्यय/पाठचिह्न)
Formपाठचिह्न/अनुशासन-निपात (editorial marker in cited reading)
cihnita-pustaka-pāṭhaḥthe marked book-reading (variant note)
cihnita-pustaka-pāṭhaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcihnita (कृदन्त-प्रातिपदिक) + pustaka (प्रातिपदिक) + pāṭha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समास (cihnitaḥ pustaka-pāṭhaḥ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; editorial note as noun phrase
sarvasva-bhūtaḥhaving become the all-in-all
sarvasva-bhūtaḥ:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootsarvasva (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (sarvasvaṃ bhūtaḥ = having become everything/essence), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
bhū-bhāra-haraṇāyafor removing the burden of the earth
bhū-bhāra-haraṇāya:
Sampradana (सम्प्रदान) / Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + bhāra (प्रातिपदिक) + haraṇa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (bhūyāḥ bhāraḥ; tasya haraṇam), नपुंसकलिङ्ग (haraṇa), चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; purpose dative
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (pronoun)

Pauranic narrator (Agni Purana’s narrative voice, traditionally Agni speaking to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Cosmology","practical_application":"Used to teach the avatara’s purpose (bhubhara-harana) and to frame Krishna as divinely ordained slayer of adharma; supports katha, pravachana, and vrata recitations.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Prophecy of Kamsa’s slayer; bhubhara-harana purpose","lookup_keywords":["Kamsa slayer prophecy","bhubhara-harana","Vishnu essence of gods","aja lotus navel variant","avatar purpose"],"quick_summary":"The sky-speech declares Kamsa’s act futile and identifies the coming slayer as divinely sourced—‘essence of the gods’—incarnated to remove Earth’s burden."}

Alamkara Type: Arthantaranyasa (reasoning/justification) and Virodha-abhāsa (apparent contradiction: killing infant yet destiny stands)

Concept: Ishvara’s avatara is teleological—restoring cosmic balance (dharma) and relieving bhubhara; the divine is sarvasva-bhuta to devas (their essence/support).

Application: Read historical/personal crises through dharma-restoration lens; align actions with loka-sangraha rather than fear-driven violence.

Khanda Section: Avataras / Krishna-janma-katha (Puranic narrative: prophecy of Kamsa’s slayer)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous sky-maiden addresses Kamsa; behind her, a symbolic vignette of Vishnu with navel-lotus and lotus-born Brahma (aja) indicating the variant reading; Kamsa shown startled.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, sky-maiden speaking with raised hand, Kamsa below in fear, inset cosmic Vishnu with nabhi-lotus and Brahma seated on lotus, bold outlines and traditional ornament","tanjore_prompt":"Tanjore, central sky-maiden with gold halo, Kamsa below, side panel showing Vishnu reclining with lotus from navel and Brahma on lotus, heavy gold embossing and jewel tones","mysore_prompt":"Mysore style, refined faces, narrative split-scene: prophecy above, cosmology inset, palace interior below, soft colors and precise detailing","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, speech scroll from sky-maiden, Kamsa with courtiers, small cosmological cartouche of Vishnu-navel-lotus-Brahma, intricate textiles and architecture"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: yastvām = yaḥ + tvām; viṣṇunābhyabjādajaḥ split as viṣṇu-nābhi-abjāt + ajaḥ; editorial elements 'kha' and 'cihnitapustakapāṭhaḥ' treated as textual-note padas.

Related Themes: Agni Purana avatara-lakshana and Vishnu cosmology passages (nabhi-padma/Brahma origin motifs); Agni Purana dharma-restoration themes across avatara narratives

K
Kaṁsa
V
Viṣṇu
B
Brahmā (aja / viṣṇunābhyabja-ja)
D
Devas
B
Bhū (Earth)

FAQs

No ritual/medical/weapon-science vidyā is taught here; the verse conveys a theological motif—divine incarnation and destiny—framed as a prophecy about Kaṁsa’s slayer and the mission of removing the earth’s burden (bhūbhāra-haraṇa).

It preserves a narrative-theological strand (avatāra-kathā) alongside a philological note (a marked manuscript variant mentioning “aja” and the lotus-from-Viṣṇu’s-navel birth), illustrating how the Agni Purana integrates mythology with textual transmission awareness.

It emphasizes that cosmic disorder (earth’s burden) is relieved through divinely ordained action; recognizing such dharmic purpose supports faith in providence and the moral arc of adharma being ultimately removed.