
Chapter 37 — सर्वदेवपवित्रारोहणविधिः (Procedure for Installing the Pavitra for All Deities)
ພຣະອັກນິສືບຕໍ່ຈາກວິທີຕິດຕັ້ງພະວິດຣະຂອງພຣະວິສນຸ ໄປສູ່ພິທີທົ່ວໄປສໍາລັບເທວະທັງປວງ (sarvadeva-pavitrāropaṇa)។ ທ່ານນິຍາມ “ພະວິດຣະ” ເປັນເຄື່ອງຊໍາລະມົນທິນ ຕ້ອງມີໝາຍມົງຄຸນ ແລະປະສານກັບສຽງມັນຕຣາທີ່ຖືກຕ້ອງ ພ້ອມໄຟຮໍມາທີ່ຖືກອະພິເສກ ໃຫ້ຄວາມບໍລິສຸດຂອງວັດຖຸ ຄວາມແມ່ນຍໍາຂອງສຽງ ແລະພະລັງງານຮໍມາ ມາຮ່ວມກັນ. ບົດນີ້ໃຫ້ສູດເຊີນແລະຖວາຍ: ເຊີນເທວະຜູ້ເປັນຄັນ/ແຫຼ່ງກໍ່ກໍາເນີດ ແລະຜູ້ສ້າງຈັກກະວານ ພ້ອມບໍລິວານ ແລ້ວຖວາຍພະວິດຣະກະໃນຕອນເຊົ້າ. ພິທີນີ້ເອີ້ນ pavitrāropaṇa ແລະກ່າວວ່າເປັນຜູ້ຊໍາລະທີ່ “ໃຫ້ຜົນແຫ່ງການບູຊາຕະຫຼອດປີ” ເຫມືອນການກວດທົບທວນປະຈໍາປີ ເພື່ອປິດຜະນຶກແລະເຮັດໃຫ້ການຖວາຍກ່ອນໜ້າສົມບູນ. ມີສູດຮັບຖວາຍເຉພາະສໍາລັບ Śiva, Sūrya, Vāṇeśvara ແລະ Śaktideva ແລະຂະຫຍາຍນັຍຂອງສາຍສັກສິດ (sūtra) ວ່າຖືກແຜ່ຊຶມໂດຍ Nārāyaṇa, Aniruddha, Saṅkarṣaṇa, Kāmadeva, Vāsudeva ເຊື່ອມການຊໍາລະກັບການຄຸ້ມຄອງ ຄວາມຮັ່ງມີ ສຸຂະພາບ ການຮຽນຮູ້ ລູກຫຼານ ແລະ puruṣārtha 4. ທ້າຍສຸດ ການສົ່ງ/ປ່ອຍພະວິດຣະກະໄປສູ່ໂລກສະຫວັນ ປິດວົງຈອນ ແລະກ່າວເຖິງ pāṭhabheda ເພື່ອສະທ້ອນປະຫວັດການສືບທອດຂອງບົດນີ້។
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये विष्णुपवित्रारोहणं नाम षट्त्रिंशो ऽध्यायः अथ सप्तत्रिंशो ऽध्यायः सर्वदेवपवित्रारोहणविधिः अग्निर् उवाच सङ्क्षेपात् सर्वदेवानां पवित्रारोहणं शृणु पवित्र सर्वलक्ष्म स्यात् स्वरसानलगं त्वपि
ດັ່ງນັ້ນ ໃນ «ອັກນິປຸຣານະ» ບົດທີ 36 ຊື່ «ພິທີສວມພະວິຕຣະ (pavitra) ແດ່ພຣະວິສນຸ» ໄດ້ສິ້ນສຸດ. ບັດນີ້ເລີ່ມບົດທີ 37: «ວິທີການສວມພະວິຕຣະ ແດ່ເທວະທັງປວງ». ພຣະອັກນິກ່າວວ່າ: «ຈົ່ງຟັງໂດຍຫຍໍ້ ວິທີສວມພະວິຕຣະແດ່ເທວະທັງປວງ. ພະວິຕຣະຄວນມີລັກສະນະມົງຄຸນຄົບຖ້ວນ ແລະຄວນປະກອບດ້ວຍສຽງມັນຕຣາທີ່ຖືກຕ້ອງ ພ້ອມກັບໄຟບູຊາທີ່ຖືກປະພິທີ»។
Verse 2
जगद्योने समागच्छ परिवारगणैः सह निमन्त्रयाम्यहं प्रातर्दद्यान्तुभ्यं पवित्रकं
ໂອ ແຫຼ່ງກໍ່ກຳເນີດແຫ່ງຈັກກະວານ ຈົ່ງມາທີ່ນີ້ພ້ອມກັບຫມູ່ບໍລິວານຂອງພຣະອົງ. ຂ້າພະເຈົ້າຂໍນິມົນເຊີນ; ໃນຕອນເຊົ້າຂ້າພະເຈົ້າຈະຖວາຍ «ພະວິຕຣະກະ» (pavitraka) ແດ່ພຣະອົງ.
Verse 3
जगत्सृजे नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं पवित्रारोपणमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः जगत्सूते इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः पवित्रीकरणार्थाय वर्षपूजाफलप्रदं
ນະມັດສະການແດ່ພຣະອົງ ໂອ ຜູ້ສ້າງໂລກ. ຂໍພຣະອົງຮັບເອົາ «ພະວິຕຣະກະ» (pavitraka) ອັນສັກສິດນີ້. (ພິທີນີ້ເອີ້ນວ່າ) «ພະວິຕຣາໂຣປະນະ» (pavitrāropaṇa) ຄືການສວມ/ຕິດຕັ້ງພະວິຕຣະ. ກະທຳເພື່ອການຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດ ແລະໃຫ້ຜົນແຫ່ງການບູຊາຕະຫຼອດປີ.
Verse 4
शिवदेव नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं मणिविद्रुममालाभिर्मन्दारकुसुमादिभिः
ໂອ ພຣະສິວະເທວະ ນະມັດສະການແດ່ພຣະອົງ. ຂໍພຣະອົງຮັບເອົາພະວິຕຣະກະອັນຊຳລະນີ້ ພ້ອມກັບພວງມາລາຈາກແກ້ວມະນີແລະປະກາລັງ, ດອກມັນດາຣາ ແລະດອກໄມ້ອື່ນໆ.
Verse 5
इयं सांवत्सरी पूजा तवास्तु वेदवित्पते सांवत्सरीमिमां पूजां सम्पाद्य विधिमन्मम
«ໂອ ທ່ານຜູ້ຮູ້ພຣະເວດ, ຂໍໃຫ້ການບູຊາປະຈຳປີນີ້ເປັນຂອງພຣະອົງ. ເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຈັດການບູຊາປະຈຳປີນີ້ໃຫ້ສຳເລັດຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ, ນີ້ແມ່ນພິທີທີ່ກຳນົດໄວ້ສຳລັບຂ້າພະເຈົ້າ»។
Verse 6
व्रज पवित्रकेदानीं स्वर्गलोकं विसर्जितः सूर्यदेव नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं
ບັດນີ້ ຈົ່ງໄປເຖີດ ໂອ ພະວິຕຣະກະ ໄປສູ່ໂລກສະຫວັນ ໂດຍໄດ້ຖືກປ່ອຍສົ່ງຕາມພິທີ. ໂອ ພະສຸຣິຍະເທວ ຂໍນະມັດສະການ; ຂໍຈົ່ງຮັບ «ພະວິຕຣະກະ» ນີ້.
Verse 7
पवित्रीकरणार्थाय वर्षपूजाफलप्रदं शिवदेव नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं
ເພື່ອການຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດ ແລະເປັນຜູ້ປະທານຜົນແຫ່ງການບູຊາຕະຫຼອດປີ—ໂອ ພະສິວະເທວ ຂໍນະມັດສະການ; ຂໍຈົ່ງຮັບ «ພະວິຕຣະກະ» ນີ້.
Verse 8
पवित्रीकरणार्थाय वर्षपूजाफलप्रदं वाणेश्वर नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं
ເພື່ອການຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດ ແລະເປັນຜູ້ປະທານຜົນແຫ່ງການບູຊາຕະຫຼອດປີ—ໂອ ວາເນສະວະຣະ ຂໍນະມັດສະການ; ຂໍຈົ່ງຮັບ «ພະວິຕຣະກະ» ອັນສັກສິດນີ້.
Verse 9
पवित्रीकरणार्थाय वर्षपूजाफलप्रदं शक्तिदेव नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं
ເພື່ອການຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດ ແລະເປັນຜູ້ປະທານຜົນແຫ່ງການບູຊາຕະຫຼອດປີ—ໂອ ສັກຕິເທວ ຂໍນະມັດສະການ; ຂໍຈົ່ງຮັບ «ພະວິຕຣະກະ» ນີ້.
Verse 10
पवित्रीकरणार्थाय वर्षपूजाफलप्रदं नारायणमयं सूत्रमनिरुद्धमयं वरं
ເພື່ອການຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດ ຄວນນໍາໃຊ້ສາຍສິ້ນສັກສິດທີ່ປະທານຜົນແຫ່ງການບູຊາຕະຫຼອດປີ—ເປັນສາຍມົງຄຸນອັນປະເສີດ ທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍນາຣາຍະນະ ແລະເຕັມໄປດ້ວຍອະນິຣຸດທະ.
Verse 11
धनधान्यायुरारोग्यप्रदं सम्प्रददामि ते कामदेवमयं सूत्रं सङ्कर्षणमयं वरं
ຂ້າພະເຈົ້າມອບໃຫ້ເຈົ້າ ສູດສາຍພິທີອັນປະເສີດນີ້ ອັນຊຶມຊາບດ້ວຍກາມະເທວະ ແລະ ສັງກັຣສະນະ ເພື່ອປະທານຊັບສິນ ເຂົ້າກິນ ອາຍຸຍືນ ແລະ ສຸຂະພາບດີ.
Verse 12
विद्यासन्ततिसौभाग्यप्रदं सम्प्रददामि ते वासुदेवमयं सूत्रं धर्मकामार्थमोक्षदं
ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຖ່າຍທອດໃຫ້ເຈົ້າ ຄໍາສອນອັນເປັນສູດ ທີ່ຊຶມຊາບດ້ວຍວາສຸເທວະ ຊຶ່ງປະທານປັນຍາ ລູກຫຼານ ແລະ ໂຊກດີ ແລະໃຫ້ບັນລຸ ທັມມະ ກາມະ ອັດຖະ ແລະ ໂມກສະ.
Verse 13
संसारसागरोत्तारकारणं प्रददामि ते विश्वरूपमयं सूत्रं सर्वदं पापनाशनं
ຂ້າພະເຈົ້າມອບໃຫ້ເຈົ້າ ສູດ (ສາຍສູດ) ອັນມີຮູບສາກົນ ເປັນເຫດໃຫ້ຂ້າມພົ້ນທະເລແຫ່ງສັງສານ; ມັນປະທານທຸກສິ່ງ ແລະ ທໍາລາຍບາບ.
Verse 14
गणेश्वर इति ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकत्रयपाठः परमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः अतीतानागतकुलसमुद्धारं ददामि ते कनिष्ठादीनि चत्वारि मनुभिस्तु क्रमाद्ददे
“ຄະເນສະວະຣະ” ແມ່ນການອ່ານປຶ້ມສາມເລັ່ມທີ່ຖືກໝາຍດ້ວຍ g, gh, ṅ; “ປະຣະມະ” ແມ່ນການອ່ານປຶ້ມທີ່ຖືກໝາຍດ້ວຍ ṅ. ຂ້າພະເຈົ້າມອບໃຫ້ເຈົ້າ ການກູ້ກອບວົງຕະກູນ—ທັງອະດີດແລະອະນາຄົດ. ແລະສີ່ຊົນຊັ້ນເລີ່ມຈາກຜູ້ນ້ອຍສຸດ ຖືກມະນຸປະທານຜົນຕາມລໍາດັບ.
It functions as a purification and completion rite for annual worship, explicitly said to bestow the fruit of the worship performed throughout the year (varṣa-pūjā-phala) while re-consecrating the deity-relationship through mantra and fire.
By framing annual ritual purification as a dharmic discipline that secures prosperity, health, learning, and lineage-welfare while orienting the worshipper toward mokṣa through sin-destruction, world-ocean crossing symbolism, and puruṣārtha integration.