Adhyaya 35
Agneya-vidyaAdhyaya 3518 Verses

Adhyaya 35

Chapter 35: पवित्राधिवासनादिविधिः (Method of Consecrating the Pavitra and Related Rites)

ພຣະອັກນິສອນພຣະລຶສີວະສິດຖະ ເຖິງພິທີອະທິວາສະນະ (ການຕິດຕັ້ງອຸທິດສັກສິດ) ຂອງປະວິຕຣະ ແລະພິທີປ້ອງກັນ/ກຽມການຮອບຂ້າງ. ເລີ່ມດ້ວຍການຊຳລະໂດຍສຳປາຕະ—ບູຊາໂຮມແລະພອຍນ້ຳ—ຕາມດ້ວຍການເສີມອຳນາດມັນຕຣະນະຣະສິງຫະ ແລະການປົກປ້ອງດ້ວຍມັນຕຣະອັສຕຣະ. ພາຊະນະພິທີຖືກຫໍ່ ຈັດວາງ ພອຍນ້ຳຜະສົມໃບບິລວະ ແລ້ວຈຶ່ງຈັບມັນຕຣະຊ້ຳ. ເນັ້ນພິທີຕາມທິດ: ພິທີປ້ອງກັນຕັ້ງຂ້າງກຸມພະ; ອຸປະກອນຈັດຕາມທິດ ແລະຜູກກັບວິຍູຫະ (Saṅkarṣaṇa, Pradyumna, Aniruddha) ພ້ອມສິ່ງຊຳລະເຊັ່ນ ຂີ້ເທົ່າ-ງາ, ຂີ້ງົວ, ດິນທີ່ໝາຍດ້ວຍ svasti-mudrā. ການວາງອື່ນໆໃຊ້ມັນຕຣະ hṛdaya/śiras/śikhā ສຳລັບນ້ຳດັບພະ, ທູບ, ແລະບູຊາຕາມທິດ; ປຸຕິກາມີຈັນທະນະ, ນ້ຳ, ອັກສະຕະ, ນົມສົ້ມ, ແລະດູຣວາ. ເຮືອນຖືກລ້ອມດ້ວຍດ້າຍສາມຊັ້ນ, ຫວ່ານເມັດມັດສະຕາດ, ບູຊາປະຕູ, ແລະພິທີວິສນຸ-ກຸມພະເຮັດໃຫ້ເກີດ ‘ວິສນຸ-ເຕຊະ’ ທຳລາຍບາບ. ປະວິຕຣະຖວາຍດ້ວຍ gandha-puṣpa-akṣata ກ່ອນແກ່ຄູບາອາຈານແລະບໍລິວານ ແລ້ວຖວາຍແກ່ຮະຣິດ້ວຍມູລະມັນຕຣະ; ຕໍ່ດ້ວຍຄຳອະທິຖານ, ບະລິ, ການກຽມກຸມພະ, ການກຽມມັນດະລະ, ການເຝົ້າຄືນພ້ອມອ່ານປຸຣານະ, ແລະຂໍ້ຍົກເວັ້ນ/ຂອບເຂດສຳລັບຜູ້ຮ່ວມບາງປະເພດ—ແຕ່ຫ້າມຂາດ gandha-pavitraka.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये अग्निकार्यकथनं नाम चतुर्त्रिंशो ऽध्यायः अथ पञ्चत्रिंशो ऽध्यायः पवित्राधिवासनादिविधिः अग्निर् उवाच सम्पाताहुतिनासिच्य पवित्राण्यधिवासयेत् नृसिंहमन्त्रजप्तानि गुप्तान्यस्त्रेण तानि तु

ດັ່ງນັ້ນ ໃນ ອັກນິປຸຣານະ ບົດທີ 34 ຊື່ «ການບັນຍາຍຂັ້ນຕອນພິທີໄຟ» ໄດ້ສິ້ນສຸດ. ບັດນີ້ເລີ່ມບົດທີ 35 «ວິທີອະທິວາສະນະ (adhivāsana) ການອຸທິດ/ສະຖາປະນາ pavitra ແລະພິທີທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ». ອັກນິກ່າວວ່າ: «ເມື່ອພອຍພົ່ນດ້ວຍອາຮຸຕິຊື່ sampāta ແລ້ວ ຄວນອະທິວາສະນາ pavitra. ເມື່ອສວດນະຣະສິງຫະມັນຕຣະເຫນືອມັນ ຈຶ່ງຄວນປົກປ້ອງ/ປິດບັງດ້ວຍມັນຕຣະ Astra (ມັນຕຣະອາວຸດຄຸ້ມຄອງ)»

Verse 2

वस्त्रसंवेष्टितान्येव पात्रस्थान्यभिमन्त्रयेत् विल्वाद्यद्भिः प्रोक्षितानि मन्त्रेण चैकधा द्विधा

ຄວນສວດມັນຕຣະເພື່ອອະທິວາສະນາ ພາຊະນະທີ່ວາງໄວ້ຕາມຕຳແໜ່ງອັນຖືກ ແລະຫໍ່ດ້ວຍຜ້າ. ແລ້ວພອຍພົ່ນດ້ວຍນ້ຳທີ່ມີ bilva ແລະສານຊຳລະອື່ນໆ ຈຶ່ງໃຫ້ປຸກເສີມດ້ວຍມັນຕຣະ ໜຶ່ງຄັ້ງ ຫຼື ສອງຄັ້ງ.

Verse 3

कुम्भपार्श्वे तु संस्थाप्य रक्षां विज्ञाप्य देशिकः दन्तकाष्ठञ्चामरकं पूर्वे सङ्कर्षणेन तु

ເມື່ອຈັດວາງພິທີຄຸ້ມຄອງ (rakṣā) ໄວ້ຂ້າງກຸມພະ (kumbha) ແລ້ວ ພຣະອາຈານຜູ້ປະກອບພິທີ (deśika) ຄວນແຈ້ງແລະເຊີນໃຫ້ການຄຸ້ມຄອງນັ້ນເກີດຂຶ້ນ. ແລະໃນທິດຕາເວັນອອກ ຄວນວາງໄມ້ຂັດແຂ້ວ (dantakāṣṭha) ແລະພັດຂົນຈາມະຣະ (cāmara) ໂດຍຜູກໂຍງກັບ Saṅkarṣaṇa.

Verse 4

प्रद्युम्नेन भस्मतिलान् दक्षे गोमयमृत्तिकां स्वस्तिमुद्रयेति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः पञ्चवक्त्रंश्चेति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः सङ्घाताहुतिनासिच्येति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः मन्त्राणां चैकधा द्विधेति ख, चिहिनितपुस्तकपाठः वारुणेन चानिरुद्धेन सौम्ये नारायणेन च

ດ້ວຍ (ມັນຕຣະ/ພາວະ) ຂອງ Pradyumna ຄວນວາງຂີ້ເຖົ່າປົນງາ (ເພື່ອຊຳລະ). ທາງຂວາຄວນທາຂີ້ງົວ ແລະດິນເຫນຽວ ແລ້ວປະທັບດ້ວຍ Svasti-mudrā. ດ້ວຍ Vāruṇa ແລະດ້ວຍ Aniruddha, ແລະໃນພິທີອັນເປັນມົງຄຸນ ດ້ວຍ Nārāyaṇa ດ້ວຍ—ດັ່ງນີ້ ມັນຕຣະທັງຫຼາຍພຶງໃຊ້ເປັນຊຸດດຽວ ຫຼືແບ່ງເປັນສອງ (ຕາມການຈັດພິທີ).

Verse 5

दर्भोदकञ्चाथ हृदा अग्नौ कुङ्कुमरोचनं ऐशान्यां शिरसा धूपं शिखया नैरृतेप्यथ

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ດ້ວຍມັນຕຣະ/ນຍາສະ «hṛdaya» (ຫົວໃຈ) ຄວນວາງນ້ຳດາຣະພະ (darbha-water). ໃນໄຟ ຄວນຖວາຍ/ວາງ ກຸງກຸມ (saffron) ແລະ ໂຣຈະນາສີເຫຼືອງ. ໃນທິດອີສານ (Īśāna) ດ້ວຍມັນຕຣະ «śiras» (ສີສະ) ຄວນວາງທູບ; ແລະໃນທິດໄນຣິຕະ (Nairṛta) ດ້ວຍມັນຕຣະ «śikhā» (ຈຸກຜົມ) ເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 6

मूलपुष्पाणि दिव्यानि कवचेनाथ वायवे चन्दनाम्ब्वक्षतदधिदूर्वाश् च पुटिकास्थिताः

ດອກໄມ້ຮາກອັນເທວະດາ ຄວນເກັບໄວ້ຮ່ວມກັບກະວະຈະ (ເຄື່ອງຄຸ້ມຄອງ) ແລະສໍາລັບເທວະດາ ວາຍຸ ດ້ວຍ—ຈັນທະນະ, ນ້ໍາ, ເຂົ້າສານບໍ່ແຕກ (ອັກຂະຕະ), ນົມສົ້ມ ແລະຫຍ້າດູຣວາ—ຈັດໃສ່ໃນພຸຕິກາ (ພາຊະນະນ້ອຍ) ໃຫ້ເປັນລະບຽບ.

Verse 7

गृहं त्रिसूत्रेणावेष्ट्य पुनः सिद्धार्थकान् क्षिपेत् दद्यात्पूजाक्रमेणाथ स्वैः स्वैर् गन्धपवित्रकं

ເມື່ອພັນຮອບເຮືອນດ້ວຍສາຍດ້າຍສາມເສັ້ນ (trisūtra) ແລ້ວ ຄວນຫວ່ານເມັດມັດສະຕາດຂາວ (siddhārthaka) ອີກຄັ້ງ; ຈາກນັ້ນ ຕາມລໍາດັບພິທີບູຊາ ຈຶ່ງຖວາຍກິ່ນຫອມ ແລະສິ່ງບໍລິສຸດ (pavitra) ທີ່ເໝາະສົມ ແຕ່ລະຢ່າງຕາມພິທີຂອງຕົນ.

Verse 8

मन्त्रैर् वै द्वारपादिभ्यो विष्णुकुम्भे त्वनेन च विष्णुतेजोभवं रम्यं सर्वपातकनाशनं

ແທ້ຈິງແລ້ວ ໂດຍມົນຕຣາທີ່ຖວາຍແກ່ປະຕູ (ແລະຜູ້ພິທັກປະຕູ) ແລະດ້ວຍພິທີນີ້ສໍາລັບ ວິສນຸ-ກຸມພະ (Viṣṇu-kumbha) ດ້ວຍ ຈະເກີດຮັດສະມີອັນງາມ ອັນເກີດຈາກເທຊະຂອງພຣະວິສນຸ ຊຶ່ງທໍາລາຍບາບທັງປວງ.

Verse 9

सर्वकामप्रदं देवं तवाङ्गे धारयाम्यहं सम्पूज्य धूपदीपाद्यैर् व्रजेद्द्वारसमीपतः

“ຂ້າພະເຈົ້າສະຖາປະນາເທວະດາຜູ້ປະທານຄວາມປາດຖະໜາທຸກປະການໄວ້ເທິງກາຍຂອງທ່ານ.” ເມື່ອບູຊາຢ່າງຄົບຖ້ວນດ້ວຍທູບ ແລະປະທີບ ແລະອື່ນໆ ແລ້ວ ຈຶ່ງໄປຍັງບ່ອນໃກ້ປະຕູ (ພິທີ/ວິຫານ).

Verse 10

गन्धपुष्पाक्षतोपेतं पवित्रञ्चाखिलेर्पयेत् पवित्रं वैष्णवं तेजो महापातकनाशनं

ຄວນຖວາຍພະວິຕຣະ (pavitra: ສາຍ/ພວງມາລາອັນບໍລິສຸດ) ພ້ອມກັບກິ່ນຫອມ, ດອກໄມ້, ແລະເຂົ້າສານບໍ່ແຕກ (akṣata) ໂດຍອຸທິດໃຫ້ທັງໝົດ. ພະວິຕຣະແຫ່ງວິສນຸນີ້ເປັນເທຊະອັນສະຫວ່າງ ທີ່ທໍາລາຍໄດ້ແມ່ນແຕ່ບາບໃຫຍ່ (mahāpātaka).

Verse 11

धर्मकामार्थसिद्ध्यर्थं स्वकेङ्गे धारयाम्यहं आसने परिवारादौ गुरौ दद्यात् पवित्रकं

“ເພື່ອໃຫ້ສຳເລັດ ທັມມະ, ກາມະ ແລະ ອັດຖະ ຂ້າພະເຈົ້າສວມ(ສິ່ງນີ້)ໄວ້ໃນກາຍຂອງຕົນ.” ຄວນຖວາຍ ພະວິຕຣະກະ (ວົງ/ເຊືອກສັກສິດ) ແກ່ຄູບາອາຈານກ່ອນ ແລ້ວຈຶ່ງຖວາຍແກ່ອາສນະ ແລະ ເທວະດາບໍລິວານ ໃນຕອນເລີ່ມພິທີ।

Verse 12

गन्धादिभिः समभ्यर्च्य गन्धपुष्पाक्षतादिमत् विष्णुतेजोभवेत्यादिमूलेन हरयेर्पयेत्

ເມື່ອບູຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງດ້ວຍກິ່ນຫອມ ແລະ ສິ່ງອື່ນໆ—ພ້ອມນ້ຳຫອມ, ດອກໄມ້, ອັກຊະຕະ (ເຂົ້າສານບໍ່ແຕກ) ແລະ ເຄື່ອງຖວາຍອື່ນ—ຄວນນໍາໄປຖວາຍແກ່ພຣະຫາຣິ ໂດຍໃຊ້ມູລະມັນຕຣະທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ “viṣṇu-tejo-bhavet…”.

Verse 13

वह्निस्थाय ततो दत्वा देवं सम्प्रार्थयेत्ततः क्षीरोदधिमहानागशय्यावस्थितविग्रहः

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຢືນຢູ່ໃກ້ໄຟສັກສິດ (ວັຫນິ) ແລະ ໄດ້ຖວາຍທານ/ເຄື່ອງບູຊາແລ້ວ ຄວນອະທິຖານດ້ວຍໃຈຈິງຕໍ່ພຣະເຈົ້າ ຜູ້ມີຮູບປະກົດສະຖິດຢູ່ເທິງຕຽງພະນາກໃຫຍ່ ໃນມະຫາສະໝຸດນ້ຳນົມ।

Verse 14

प्रातस्त्वां पूजयिष्यामि सन्निधौ भव केशव इन्द्रादिभस्ततो दत्वा विष्णुपार्षदके बलिं

“ໃນຕອນເຊົ້າ ຂ້າພະເຈົ້າຈະບູຊາພຣະອົງ; ຂໍໃຫ້ສະຖິດຢູ່ນີ້ ໂອ ເກສະວະ.” ຈາກນັ້ນ ຫຼັງຈາກຖວາຍບະລິ (bali) ແກ່ອິນທຣະ ແລະ ເທວະດາອື່ນໆ ແລ້ວ ຄວນຖວາຍບະລິແກ່ບໍລິວານ/ຜູ້ຕິດຕາມຂອງພຣະວິດສະນຸ (Viṣṇu-pārṣada) ດ້ວຍ।

Verse 15

ततो देवाग्रतः कुम्भं वासोयुगसमन्वितं रोचनाचन्द्रकाश्मीरगन्धाद्युदकसंयुतं

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຕໍ່ໜ້າພຣະເທວະດາ ຄວນວາງຄຸມພະ (kumbha) ໜຶ່ງ ພ້ອມຜ້າຄູ່ ແລະ ເຕີມນ້ຳທີ່ປະສົມດ້ວຍ ໂຣຈະນາ, ການບູນ, ຫຍ້າຝຣັ່ງ (saffron) ແລະ ສານຫອມອື່ນໆ।

Verse 16

गन्धपुष्पादिनाभूष्य मूलमन्त्रेण पूजयेत् पवित्रं पार्श्वतो नयेदिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः मण्डपाद्वहिरागत्य विलिप्ते मण्डलत्रये

ເມື່ອປະດັບສະຖານບູຊາ/ພຣະເທວະດາ ດ້ວຍນ້ຳຫອມ ດອກໄມ້ ແລະອື່ນໆ ແລ້ວ ພຶງບູຊາດ້ວຍມູນມັນຕຣາ. ວົງຫຍ້າກຸສະທີ່ຖືກຊຳລະ (pavitra) ພຶງວາງໄວ້ຂ້າງໆ—ດັ່ງທີ່ອ່ານໄດ້ໃນສຳນວນມີໝາຍ ṅa ໃນຄຳອະທິບາຍບາງສຳເນົາ. ຈາກນັ້ນ ອອກຈາກມັນດະປະ ເມື່ອມັນດະລະພິທີສາມວົງຖືກປູ/ທາໃໝ່ ແລະຈັດຕຽມສຳເລັດແລ້ວ.

Verse 17

पञ्चगव्यञ्चरुन्दन्तकाष्ठञ्चैव क्रमाद्भवेत् पुराणश्रवणं स्तोत्रं पठन् जागरणं निशि

ຕາມລຳດັບ ພຶງໃຊ້ pañcagavya (ຂອງຫ້າຢ່າງຈາກງົວ), ຄາຣຸ (caru) ເຄື່ອງບູຊາ, ແລະໄມ້ຂັດແຂ້ວ. ໃນກາງຄືນພຶງຢູ່ເຝົ້າຕື່ນ—ຟັງການສະດັບພູຣານະ ແລະສວດສະໂຕຕຣະ (stotra).

Verse 18

परप्रेषकबालानां स्त्रीणां भोगभुजां तथा सद्योधिवासनं कुर्याद्विना गन्धपवित्रकं

ສຳລັບເດັກນ້ອຍທີ່ຖືກສົ່ງມາໂດຍຜູ້ອື່ນ, ສຳລັບແມ່ຍິງ, ແລະສຳລັບຜູ້ທີ່ມົວໃນການເສບສຸກທາງກາມ, ອາດກຳນົດໃຫ້ທຳການຫອມ/ກຳຈັດກິ່ນໃນທັນທີໄດ້. ແຕ່ຫ້າມເຮັດໂດຍບໍ່ມີ gandha-pavitraka (ເຄື່ອງຫອມຊຳລະທີ່ຖືກປະສິດ).

Frequently Asked Questions

The chapter emphasizes procedural sequencing and spatial liturgy: sampāta sprinkling, Narasiṃha-mantra empowerment, Astra-mantra protection, vessel-wrapping and placement, bilva-water sprinkling, directional assignments (Īśāna/Nairṛta/Vāyu), and Vyūha-linked placements (Saṅkarṣaṇa/Pradyumna/Aniruddha/Nārāyaṇa) culminating in the Viṣṇu-kumbha and pavitra offering.

By framing meticulous consecration and protection rites as generators of Viṣṇu-tejas that destroys sins (including mahāpātakas), the chapter links correct ritual discipline to purification, dharmic ordering of space and body, and devotion to Hari—supporting both auspicious living (bhukti) and spiritual readiness for liberation (mukti).

The Viṣṇu-kumbha functions as a consecration focus that, when worshipped with mantras and offerings, is said to manifest Viṣṇu’s radiance (tejas), described as sin-destroying and spiritually beautifying.

Yes. The text allows immediate perfuming/odor-removal rites for certain categories (e.g., children sent by others, women, and those engaged in sensual enjoyment), but explicitly states it should not be performed without the gandha-pavitraka.