Adhyaya 19
Agneya-vidyaAdhyaya 1928 Verses

Adhyaya 19

Chapter 19 — कश्यपवंशवर्णनम् (Description of Kaśyapa’s Lineage)

ອັກນິປ່ຽນຈາກການກໍ່ກຳເນີດຈັກກະວານໄປສູ່ຈັກກະວານແບບສາຍພັນ ໂດຍບັນຍາຍລູກຫຼານຂອງກັສຍະປະເປັນແຜນທີ່ວ່າສາຍພັນເທວະ ກຶ່ງເທວະ ແລະສາຍພັນປະປັກສັດ ເຂົ້າມາເຕັມໂລກຕາມມັນວັນຕະຣະແນວໃດ. ເລີ່ມດ້ວຍຕຸສິຕະ ແລະບັນຊີອາທິຕະ (ລວມວິສນຸ/ອິນທຣະ ແລະເທວະສຸລິຍະ) ແລ້ວຫັນໄປຫາລູກຫຼານຂອງດິຕິ—ຫິຣັນຍະກະສິປຸ ແລະຫິຣັນຍາກສະ—ເພື່ອຊີ້ໃຫ້ເຫັນການເກີດຂຶ້ນຊ້ຳໆຂອງອຳນາດຕໍ່ຕ້ານ “ຢຸກຕໍ່ຢຸກ”. ບົດນີ້ຍັງນັບສາຂາດານະວະສຳຄັນ (ປຣະຫລາດ, ບະລິ, ບານະ) ແລະຜູກຄວາມເລື່ອມໃສວິສນຸຂອງປຣະຫລາດເຂົ້າກັບລຳດັບຄຸນທຳໃນສາຍພັນອະສຸຣະ. ຕໍ່ມາຂະຫຍາຍໄປຫາພັນລະຍາຂອງກັສຍະປະ (ປຸໂລມາ, ກາລະກາ; ວິນະຕາ, ກັດຣູ, ສຸຣາສາ, ສຸຣະພີ ແລະອື່ນໆ) ແລະລູກຫຼານອັນຫຼາກຫຼາຍ ອະທິບາຍກຳເນີດນົກ ນາກ ສັດ ແລະພືດ ເປັນປະຕິສັຣຄະ (ການສ້າງຄັ້ງທີສອງ). ທ້າຍບົດກຳນົດລະບົບບໍລິຫານຈັກກະວານ: ຜູ້ປົກຄອງຊັ້ນສັດ ແລະທິດທັງຫຼາຍ (ຈິຕຣະຣະຖະ, ວາສຸກິ, ຕັກສະກະ, ຄະຣຸດ; ຜູ້ພິທັກທິດ) ຈົນເກີດເປັນລຳດັບຊັ້ນທີ່ສະທ້ອນລະບຽບພິທີ ແລະສະໜັບສະໜູນການປົກຄອງຕາມທຳມະ.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमाहापुराणे आग्नेये जगत्सर्गवर्णनं नाम अष्टादशो ऽध्यायः अथोनविंशतितमो ऽध्यायः कश्यपवंशवर्णनम् अग्निर् उवाच कश्यपस्य वेदे सर्गमदित्यादिषु हे मुने चाक्षुषे तुषिता देवास्ते ऽदित्यां कश्यपात्पुनः

ດັ່ງນັ້ນ ໃນອັກນິປຸຣານະ ອັນເປັນມະຫາປຸຣານະເດີມ, ບົດທີ 18 ຊື່ «ການພັນລະນາການກຳເນີດໂລກ» ໄດ້ສິ້ນສຸດ. ບັດນີ້ເລີ່ມບົດທີ 19 «ການພັນລະນາວົງສາຂອງກັສຍະປະ». ອັກນິກ່າວວ່າ: «ໂອ ນັກບຳເນັດ, ໃນເລື່ອງການສ້າງຂອງກັສຍະປະ—ທ່າມກາງອາທິຕະ ແລະອື່ນໆ—ໃນສະໄໝຈັກຊູສະມັນວັນຕະຣະ, ເທວະທີ່ເອີ້ນວ່າ ຕຸສິຕະ ໄດ້ເກີດອີກຄັ້ງຈາກ ອະດິຕິ ໂດຍທາງກັສຍະປະ»។

Verse 2

आसन् विष्णुश् च शक्रश् च त्वष्टा धाता तथार्यमा पूषा विवस्वान् सविता मित्रोथ वरुणो भगः

ໃນທີ່ນັ້ນມີ Viṣṇu ແລະ Śakra (Indra) ຢູ່; ມີທັງ Tvaṣṭṛ, Dhātṛ ແລະ Aryaman; Pūṣan, Vivasvān, Savitṛ ແລະ Mitra; ແລະຍັງມີ Varuṇa ແລະ Bhaga ອີກດ້ວຍ.

Verse 3

अंशुश् च द्वादशादित्या आसन् वैवस्वतेन्तरे अरिष्टनेमिपत्रीनामपत्यानीह षोडश

ແລະ Aṃśu ກໍຢູ່ໃນພວກນັ້ນດ້ວຍ. ໃນ Vaivasvata Manvantara ມີ Āditya ສິບສອງອົງ; ແລະໃນທີ່ນີ້ ລູກຫຼານຈາກພັນລະຍາຂອງ Ariṣṭanemi ມີຈໍານວນສິບຫົກ.

Verse 4

बहुपुत्रस्थ विदुषश् चतस्रो विद्युतः सुताः प्रत्यङ्गिरजाः श्रेष्ठाः कृशाश्वस्य सुरायुधाः

ຈາກ Bahuputra ໄດ້ເກີດມີລະສີຜູ້ຮູ້. Vidyut ທັງສີ່ເປັນບຸດຂອງທ່ານ—ເກີດຈາກສາຍ Pratyaṅgirā, ສູງສົ່ງ ແລະຖືອາວຸດເທວະ—ຢູ່ໃນວົງສາ Kṛśāśva.

Verse 5

उदयास्तमने सूर्ये तद्वदेते युगे युगे हिरण्यकशिपुर्दित्यां हिरण्याक्षश् च कश्यपात्

ເຊັ່ນດຽວກັນກັບດວງອາທິດທີ່ຂຶ້ນແລະຕົກເປັນປົກກະຕິ, ໃນທຸກຍຸກທຸກຍຸກ Hiraṇyakaśipu ແລະ Hiraṇyākṣa ກໍເກີດຈາກ Diti ໂດຍຜ່ານ Kaśyapa.

Verse 6

सप्तम इति ख ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः स्मृता इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः सिंहिका चाभवत् कन्या विप्रचित्तेः परिग्रहः राहुप्रभृतयस्तस्यां सैंहिकेया इति श्रुताः

Siṃhikā ເປັນສາວນ້ອຍຜູ້ໜຶ່ງ ແລະໄດ້ເປັນຄູ່ຄອງຂອງ Vipracitti. ຈາກນາງໄດ້ເກີດ Rāhu ແລະອື່ນໆ; ຕາມປະເພນີເຂົາເອີ້ນພວກເຂົາວ່າ Saiṃhikeyas ແມ່ນລູກຫຼານຂອງ Siṃhikā. (ໝາຍເຫດຕົ້ນສະບັບບັນທຶກການອ່ານຕ່າງສຳນວນຂອງຕົ້ນສະບັບ)

Verse 7

हिरण्यकशिपोः पुत्राश् चत्वारः प्रथितौजसः अनुह्रादश् च ह्रादश् च प्रह्रादश्चातिवैष्णवः

ຮິຣັນຍະກະຊິປຸ ມີບຸດ 4 ຄົນ ມີກຳລັງໂດດເດັ່ນ: ອະນຸຫຣາດ, ຫຣາດ, ແລະ ປຣະຫຣາດ ຜູ້ເປັນສາວົກພຣະວິສນຸຢ່າງຍິ່ງ.

Verse 8

संह्रादश् च चतुर्थोभूत् ह्रादपुत्रो ह्रदस् तथा ह्रदस्य पुत्र आयुष्मान् शिबिर्वास्कल एव च

ແລະ ສັມຫຣາດ ເປັນຄົນທີສີ່. ຈາກ ຫຣາດ ເກີດ ຫຣະດັສ; ແລະ ບຸດຂອງ ຫຣະດັສ ແມ່ນ ອາຍຸສະມານ ຜູ້ມີວາສະນາ, ພ້ອມດ້ວຍ ຊິບິ ແລະ ວາສະກະລະ.

Verse 9

विरोवनस्तु प्राह्रादिर्बलिर्जज्ञे विरोचनात् बलेः पुत्रशतं त्वासीद्वाणश्रेष्ठं महामुने

ວິໂຣວະນະ ເປັນບຸດຂອງ ປຣະຫລາດ; ແລະ ບະລິ ເກີດຈາກ ວິໂຣຈະນະ. ໂອ ມະຫາມຸນີ, ບະລິ ມີບຸດ 100 ຄົນ ໃນນັ້ນ ບານະ ເປັນຜູ້ເດັ່ນທີ່ສຸດ.

Verse 10

पुराकल्पे हि बाणेन प्रसाद्योमापतिं वरः पार्श्वतो विहरिष्यामीत्येवम् प्राप्तश् च ईश्वरात्

ແທ້ຈິງ ໃນກະລະປະກ່ອນ, ບານະ ໄດ້ບຳເນົາບູຊາ ອຸມາປະຕິ (ພຣະສິວະ ອົງພຣະຜົວຂອງອຸມາ) ແລະໄດ້ຮັບພອນຈາກພຣະອິດສະວະຣະວ່າ: “ຂ້າຈະສະໜຸກຢູ່ຂ້າງພຣະອົງ.”

Verse 11

हिरण्याक्षसुताः पञ्च शम्बरः शकुनिस्त्विति द्विमूर्धा शङ्कुरार्यश् च शतमासन् दनोः सुताः

ບຸດຂອງ ຮິຣັນຍາກສະ ມີ 5 ຄົນ: ຊັມບະຣະ, ຊະກຸນິ, ດວິມູຣະດາ, ຊັງກຸ, ແລະ ອາຣະຍະ; ແລະ ບຸດຂອງ ດະນຸ ມີຈຳນວນ 100 ຄົນ.

Verse 12

स्वर्भानोस्तु प्रभा कन्या पुलोम्नस्तु शची स्मृता उपदानवी हयशिरा शर्मिष्ठा वार्षपर्वणी

ປຣະພາ (Prabhā) ຖືກກ່າວວ່າເປັນທິດາຂອງ ສະວັຣພານຸ (Svarbhānu)؛ ສະຈີ (Śacī) ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນທິດາຂອງ ປຸໂລມັນ (Puloman)។ ຍັງມີນາມອື່ນໆ: ອຸປະດານະວີ (Upadānavī), ຫະຍະສິຣາ (Hayaśirā), ສະຣມິດຖາ (Śarmiṣṭhā), ແລະ ວາຣສະປັຣວະນີ (Vārṣaparvaṇī)។

Verse 13

पुलोमा कालका चैव वैश्वानरसुते उभे कश्यपस्य तु भार्ये द्वे तयोः पुत्राश् च कोटयः

ປຸໂລມາ (Pulomā) ແລະ ກາລະກາ (Kālakā) — ທັງສອງເປັນທິດາຂອງ ໄວສະວານະຣະ (Vaiśvānara) — ເປັນພຣະຍາສອງອົງຂອງ ກັດສະຍະປະ (Kaśyapa)។ ບຸດຂອງນາງທັງສອງມີຈຳນວນເຖິງຫຼາຍກໍຕິ (crores)។

Verse 14

प्रह्रादस्य चतुष्कोट्यो निवातकवचाः कुले ताम्रायाः षट् सुताः स्युश् च काकी श्वेनी च भास्यपि

ໃນສາຍຕະກູນຂອງ ປຣະຫລາດ (Prahlāda) ມີ ນິວາຕະກະວະຈະ (Nivātakavaca) ຈຳນວນສີ່ກໍຕິ (koṭi)។ ແລະຈາກ ຕາມຣາ (Tāmra) ມີບຸດຫົກອົງ—ຮວມທັງ ກາກີ (Kākī), ສະເວນີ (Śvenī), ແລະ ພາສີ (Bhāsī) ດ້ວຍ។

Verse 15

गृध्रिका शुचि सुग्रीवा ताभ्यः काकादयो ऽभवन् अरः शकुनिस्त्वतीति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः शक्निस्त्वथेति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः द्विमूर्धा शम्बराद्याश् च इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः गृध्रिका च शुचिग्रीवो इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः गृध्रिकाशुचिसुग्रीवो इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः अश्वाश्चोष्ट्राश् च ताम्राया अरुणो गरुडस् तथा

ຈາກ ກຣິດຣິກາ (Gṛdhrikā), ສຸຈິ (Śuci), ແລະ ສຸກຣີວາ (Sugrīvā) ໄດ້ເກີດຂຶ້ນເປັນນົກກາ ແລະນົກອື່ນໆ. (ຕາມສຳນວນໜຶ່ງ) ຍັງມີນາມ ອະຣະ (Ara) ແລະ ສະກຸນິ (Śakuni) ດ້ວຍ. ຈາກ ຕາມຣາ (Tāmrā) ເກີດມ້າ ແລະ ອູດ; ແລະດັ່ງດຽວກັນ ອະຣຸນ (Aruṇa) ແລະ ກະຣຸຑ (Garuḍa) ດ້ວຍ.

Verse 16

विनतायाः सहस्रन्तु सर्पाश् च सुरसाभवाः काद्रवेयाः सहस्रन्तु शेषवासुकितक्षकाः

ຈາກ ວິນະຕາ (Vinatā) ເກີດງູຈຳນວນໜຶ່ງພັນ; ແລະຈາກ ສຸຣະສາ (Surasā) ກໍເຊັ່ນດຽວກັນ. ຈາກ ກັດຣູ (Kadrū) ເກີດງູໜຶ່ງພັນ—ໃນນັ້ນມີ ເສສະ (Śeṣa), ວາສຸກິ (Vāsuki), ແລະ ຕັກສະກະ (Takṣaka)។

Verse 17

दंष्ट्रिणः क्रोधवशजा धरोत्थाः पक्षिणो जले सुरभ्यां गोमहिष्यादि इरोत्पन्नास्तृणादयः

ສັດມີເຂົາງອກ/ແຂ້ວຄົມເກີດຈາກຄວາມໂກດ; ຜູ້ເກີດຈາກດິນເປັນສັດບົກ; ນົກເກີດໃນນ້ຳ; ຈາກ ສຸຣະພີ (Surabhī) ເກີດງົວ ຄວາຍ ແລະອື່ນໆ; ຈາກນ້ຳນົມ (īrā) ເກີດຫຍ້າ ແລະພືດພັນຕ່າງໆ.

Verse 18

स्वसायां यक्षरक्षांसि मुनेरश्वरसोभवन् अरिष्टायान्तु गन्धर्वाः कश्यपाद्धि स्थिरञ्चरं

ຈາກ ສະວາສາ (Svāsā) ເກີດຢັກສະ ແລະ ຣາກສະສະ; ຈາກ ອັສວະຣະສາ (Aśvarasā) ຂອງມຸນີ ເກີດສັດອື່ນໆ; ແຕ່ຈາກ ອະຣິສຕາ (Ariṣṭā) ເກີດຄັນທະວະ (Gandharva). ແທ້ຈິງແລ້ວ ຈາກ ກັສຍະປະ (Kaśyapa) ອອກມາທັງປວງທີ່ຢຸດນິ່ງ ແລະ ເຄື່ອນໄຫວ.

Verse 19

एषां पुत्रादयो ऽसङ्ख्या देवैर् वै दानवा जिताः दितिर्विनष्टपुत्रा वै तोषयामास कश्यपं

ລູກຫຼານ ແລະ ວົງສານຸວົງຂອງພວກເຂົາມີຈຳນວນຫາທີ່ສິ້ນສຸດບໍ່ໄດ້; ແຕ່ດານະວະ (Dānavas) ກໍຖືກເທວະດາຊະນະ. ດິຕິ (Diti) ເມື່ອສູນເສຍລູກຊາຍແລ້ວ ຈຶ່ງພະຍາຍາມເຮັດໃຫ້ ກັສຍະປະ (Kaśyapa) ພໍໃຈ.

Verse 20

पुत्रमिन्द्रप्रहर्तारमिच्छती प्राप कश्यपात् पादाप्रक्षालनात् सुप्ता तस्या गर्भं जघान ह

ນາງປາດຖະໜາລູກຊາຍຜູ້ຈະຟັນຟາດອິນທຣະ (Indra) ໄດ້ ຈຶ່ງຕັ້ງຄັນຈາກ ກັສຍະປະ (Kaśyapa). ແລະເມື່ອນາງຫຼັບໄປ—ເນື່ອງຈາກການລ້າງຕີນ (ຂອງທ່ານ)—ອິນທຣະກໍໄດ້ທຳລາຍຄັນຂອງນາງແທ້ໆ.

Verse 21

छिद्रमन्विष्य चेन्द्रस्तु ते देवा मरुतो ऽभवन् शक्रस्यैकोनपञ्चाशत्सहाया दीप्ततेजसः

ແຕ່ອິນທຣະ (Indra) ຄົ້ນຫາຊ່ອງໂຫວ່ທີ່ອ່ອນແອ ແລ້ວເຮັດໃຫ້ເທວະທັງນັ້ນກາຍເປັນ ມະຣຸດ (Maruts)—ເປັນຜູ້ຊ່ວຍ 49 ອົງຂອງ ສັກຣະ (Śakra) ຜູ້ມີລັດສະໝີສະຫວ່າງໄສ.

Verse 22

एतत्सर्वं हरिर्ब्रह्मा अभिषिच्य पृथुं नृपं ददौ क्रमेण राज्यानि अन्येषामधिपो हरिः

ເມື່ອໄດ້ປະພິທີອະພິເສກແກ່ພະຣາຊາ ປຣຶຖຸ (Pṛthu) ແລ້ວ, ຮະຣິ (Hari) ພ້ອມກັບ ພຣະພຣະຫມາ (Brahmā) ໄດ້ແບ່ງສັນອານາຈັກຕ່າງໆ ຕາມລໍາດັບຢ່າງຖືກຕ້ອງ; ແລະ ຮະຣິ ຍັງເປັນອະທິປະຕີເຫນືອຜູ້ອື່ນທັງປວງ.

Verse 23

द्विजौषधीनां चन्द्रश् च अपान्तु वरुणो नृपः राज्ञां वैश्रवणो राजा सूर्याणां विष्णोरीश्वरः

ເຫນືອພວກດວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ແລະ ພືດຢາສະຫມຸນໄພ, ພຣະຈັນເປັນຜູ້ປົກຄອງ; ເຫນືອນ້ໍາທັງປວງ, ພຣະວະຣຸນະເປັນກະສັດ. ເຫນືອບັນດາກະສັດ, ໄວສຣະວະນະ (ກຸເບຣະ) ເປັນກະສັດ; ແລະເຫນືອດວງອາທິດທັງຫຼາຍ, ວິສນຸເປັນພຣະເຈົ້າສູງສຸດ.

Verse 24

वसूनां पावको राजा मरुतां वासवः प्रभुः प्रजापतीनां दक्षो ऽथ प्रह्लादो दानवाधिपः

ໃນບັນດາວະສຸ, ປາວະກະ (ອັກນິ) ເປັນກະສັດ; ໃນບັນດາມະຣຸດ, ວາສະວະ (ອິນທຣະ) ເປັນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ; ໃນບັນດາປຣະຊາປະຕິ, ທັກສະ (Dakṣa) ເປັນຫົວໜ້າ; ແລະຕໍ່ມາ ປຣະຫລາດ (Prahlāda) ເປັນອະທິປະຕີເຫນືອດານະວະ (Dānavas).

Verse 25

पितॄणां च यमो राजा भूतादीनां हरः प्रभुः हिमवांश् चैव शैलानां नदीनां सागरः प्रभुः

ພຣະຍະມະ (Yama) ເປັນກະສັດແຫ່ງປິຕຣະ (Pitṛs) ບັນພະບຸລຸດ; ຮະຣະ (Hara/Śiva) ເປັນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າສູງສຸດເຫນືອສັດທັງປວງແລະສິ່ງອື່ນໆ. ຮິມະວານ (Himavān) ເປັນຫົວໜ້າໃນບັນດາພູເຂົາ; ແລະມະຫາສະຫມຸດເປັນເຈົ້າແຫ່ງແມ່ນ້ໍາທັງຫຼາຍ.

Verse 26

धरण्या इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः कश्यपादि परस्परमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः देवैर् दाइत्याः पराजिता इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः भूतानाञ्च हर इति ग, ङ, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः गान्धर्वाणां चित्ररथो नागानामथ वासुकिः सर्पाणां तक्षको राजा गरुडः पक्षिणामथ

ໃນບັນດາຄັນທະຣະວະ (Gandharvas), ຈິຕຣະຣະຖະ (Citraratha) ເປັນຫົວໜ້າ; ໃນບັນດານາກະ (Nāgas), ວາສຸກິ (Vāsuki); ໃນບັນດາງູ, ທັກສະກະ (Takṣaka) ເປັນກະສັດ; ແລະໃນບັນດານົກ, ກະຣຸດະ (Garuḍa) ເປັນອະທິປະຕີ.

Verse 27

ऐरावतो गजेन्द्राणां गोवृषोथ गवामपि मृगणामथ शार्दूलः प्लक्षो वनस्पतीश्वरः

ໃນບັນດາຊ້າງຜູ້ເປັນເຈົ້າ ອາຍຣາວະຕະ (Airāvata) ເປັນຜູ້ເລີດ; ໃນຝູງງົວ ງົວຜູ້ເປັນຜູ້ເລີດ; ໃນສັດປ່າ ເສືອເປັນຜູ້ເລີດ; ແລະໃນບັນດາຕົ້ນໄມ້ ພລັກສະ (plakṣa) ເປັນຈອມແຫ່ງພືດພັນທັງປວງ।

Verse 28

उच्चैःश्रवास् तथाश्वानां सुधन्वा पूर्वपालकः दक्षिणस्यां शङ्खपदः केतुमान् पालको जले हिरण्यरोमकः सौम्ये प्रतिसर्गोयमीरितः

ໃນບັນດາມ້າ ອຸຈໄຈຫສຣະວັສ (Uccaiḥśravas) ແມ່ນຜູ້ເລີດ. ສຸທັນວາ (Sudhanvā) ເປັນຜູ້ພິທັກທິດຕາເວັນອອກ; ທິດໃຕ້ມີ ຊັງຄະປະດະ (Śaṅkhapada); ໃນນ້ຳ ເກຕຸມານ (Ketumān) ເປັນຜູ້ພິທັກ; ແລະທິດເໜືອ (ສໍມຍ) ມີ ຫິຣັນຍະໂຣມະກະ (Hiraṇyaromaka). ດັ່ງນີ້ແມ່ນການກ່າວເຖິງປຣະຕິສັຣກະ (pratisarga) ອັນເປັນການສ້າງຊ້ຳ.

Frequently Asked Questions

To present Kaśyapa’s lineage as a structured cosmological taxonomy—linking manvantara history, the origins of species and clans, and the hierarchy of cosmic rulers (adhikāras).

Ādityas from Aditi; Daityas from Diti (Hiraṇyakaśipu, Hiraṇyākṣa); Dānava branches via Prahlāda–Bali–Bāṇa; and nāga/bird lineages via Kadrū and Vinatā (Śeṣa, Vāsuki, Takṣaka; Aruṇa, Garuḍa).

By translating cosmology into order: knowing origins, hierarchies, and presiding powers supports correct ritual address (who is invoked for what), reinforces dharmic discernment (e.g., Prahlāda’s devotion), and aligns worldly administration with cosmic governance.

Pratisarga is “secondary creation,” here expressed as a classificatory account of beings and their rulers/guardians—mapping species, clans, and directional protectors into an administrable cosmic order.