Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

इत्य् एते ऽतिथयः प्रोक्ताः प्रागुक्ता भिक्षवश् च ये चतुरः पूजयेद् एतान् नृयज्ञर्णात् प्रमुच्यते

ity ete 'tithayaḥ proktāḥ prāguktā bhikṣavaś ca ye caturaḥ pūjayed etān nṛyajñarṇāt pramucyate

ಹೀಗೆ ಅತಿಥಿಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು; ಹಿಂದೆ ಹೇಳಿದ ನಾಲ್ಕು ವರ್ಗದ ಭಿಕ್ಷುಗಳೂ ಸಹ. ಇವರನ್ನು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಪೂಜಿಸುವವನು ನೃಯಜ್ಞದ ಋಣದಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ.

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle/इति-शब्दः), वाक्यसमाप्तिसूचक
etethese
ete:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण
atithayaḥguests
atithayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootatithi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
proktāḥhave been declared
proktāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+vac (धातु) → prokta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि/निष्पन्नार्थे ‘having been said/declared’
prākpreviously
prāk:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprāk (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/कालवाचक)
uktāḥsaid
uktāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि ‘said’
bhikṣavaḥmendicants
bhikṣavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhikṣu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/समुच्चय)
yewho
ye:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
caturaḥfour
caturaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootcatur (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; संख्याविशेषण
pūjayetshould honor
pūjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; विध्यर्थ ‘should honor’
etānthese (persons)
etān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
nṛyajña-ṛṇātfrom the debt of the nṛyajña
nṛyajña-ṛṇāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootnṛyajña (प्रातिपदिक) + ṛṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘नृयज्ञस्य ऋणम्’ → ‘debt of the man-sacrifice’; अपादानार्थे
pramucyateis freed
pramucyate:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+muc (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे ‘is released’

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Duties of the householder (gṛhastha), especially honoring guests and mendicants; repayment of the pañca-mahāyajña debts.

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Honoring guests and the four classes of mendicants discharges the human-obligation (nṛ-yajña-ṛṇa) within the pañca-mahāyajñas.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice intentional hospitality and structured giving (food, water, respect) to visitors and vulnerable dependents as a daily discipline.

Vishishtadvaita: Service to living beings is treated as service within the Lord’s ordered dharma, implying the world as His domain and worship through duty.

Bhakti Type: Dasya

P
Parāśara
M
Maitreya
A
Atithi (guest)
B
Bhikṣu (mendicant)

FAQs

Here it means the ethical-sacrificial duty of honoring guests and supporting mendicants; fulfilling it frees one from the “debt to humans” (nṛyajña-ṛṇa) created by living within society.

Parāśara frames them as rightful recipients of reverence and support; serving them is not optional courtesy but a yajña-like obligation that maintains righteous order.

Though Vishnu is not named in the verse, the teaching aligns with Vaishnava dharma: social duties like hospitality are part of the cosmic order (dharma) sustained by the Supreme Reality, Vishnu.