HomeVamana PuranaAdh. 11Shloka 36
Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Sukesha's Boon & Twelve DharmasSukesha’s Boon, the Twelve Dharmas of Beings, and the Cosmography of the Seven Dvipas with the Twenty-One Hells

ततस्त्विक्षुरसोदश्च बाह्यतो वलयासृतिः द्विगुणः शाल्मलिद्वीपो द्विगुणो ऽस्य महोदधेः

tatastvikṣurasodaśca bāhyato valayāsṛtiḥ dviguṇaḥ śālmalidvīpo dviguṇo 'sya mahodadheḥ

ನಂತರ ಹೊರಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇಕ್ಷುರಸ ಸಾಗರವು ಇದೆ; ಅದು ಹೊರಗೆ ವಲಯದಂತೆ ವೃತ್ತಾಕಾರವಾಗಿ ಆವರಿಸಿದೆ. ಶಾಲ್ಮಲಿದ್ವೀಪವು ದ್ವಿಗುಣ, ಅದರ ಮಹಾಸಾಗರವೂ ದ್ವಿಗುಣವಾಗಿದೆ.

ततःthen
ततः:
क्रम (sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (thereafter)
तुbut/indeed
तु:
निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक निपात (but/indeed)
इक्षु-रस-उदःocean of sugarcane-juice
इक्षु-रस-उदः:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootइक्षु + रस + उद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (इक्षुरसस्य उदः/उदधिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
बाह्यतःoutside
बाह्यतः:
अधिकरण (locative sense)
TypeIndeclinable
Rootबाह्यतः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (externally)
वलय-आसृतिःa ring-like enclosure/belt
वलय-आसृतिः:
कर्ता (appositional descriptor)
TypeNoun
Rootवलय + आसृति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (वलयम् आसृतिः/आश्रिता); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicative/appositional to इक्षु-रस-उदः
द्वि-गुणःdouble
द्वि-गुणः:
कर्ता (qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि + गुण (प्रातिपदिक)
Formद्विगु; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of the ocean/belt)
शाल्मलि-द्वीपःŚālmalīdvīpa
शाल्मलि-द्वीपः:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootशाल्मलि + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (शाल्मलि-नामकः द्वीपः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्वि-गुणःdouble
द्वि-गुणः:
कर्ता (qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि + गुण (प्रातिपदिक)
Formद्विगु; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of Śālmalīdvīpa)
अस्यof this
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
महा-उदधेःof the great ocean
महा-उदधेः:
सम्बन्ध (Genitive of comparison/measure)
TypeNoun
Rootमहा + उदधि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् उदधिः); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
Not specified in input (often Pulastya to Nārada as overarching frame)
CosmographyMythic OceansConcentric Rings and Proportions

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The depiction of distinct oceans (e.g., ikṣurasa) underscores a cosmos rich in differentiated ‘tastes’ (rasa) and conditions—suggesting that diversity is part of cosmic design, while proportion (dviguṇa) preserves harmony.

Again chiefly Sarga/cosmography: mapping the world-system and its measures, which is a core Purāṇic descriptive function alongside genealogies and manvantaras.

A ‘ring’ (valaya) arrangement symbolically presents reality as layered enclosures around a center; the sweet ocean (sugarcane-juice) can be read as an imaginal motif for abundance, yet still bounded by cosmic order.