HomeVamana PuranaAdh. 25Shloka 60
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptarishis Seek Uma for Shiva, Shloka 60

The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage

पुलस्त्य उवाच ततस्तु तपसा वृद्धा देव्याः सोमप्रभा सखी भिक्षवे कथयामास यथावत् सा हि नारद

pulastya uvāca tatastu tapasā vṛddhā devyāḥ somaprabhā sakhī bhikṣave kathayāmāsa yathāvat sā hi nārada

ಪುಲಸ್ತ್ಯನು ಹೇಳಿದನು—ನಂತರ ತಪಸ್ಸಿನಿಂದ ಪರಿಪಕ್ವಳಾದ ದೇವಿಯ ಸಖಿ ಸೋಮಪ್ರಭಾ ಆ ಭಿಕ್ಷುವಿಗೆ ಯಥಾವತ್ತಾಗಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವಿವರಿಸಿದಳು; ಹೇ ನಾರದ, ಅವಳೇ ಹೀಗೆಂದಳು।

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: 'then/from that')
तुindeed/but
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (particle: 'but/indeed')
तपसाby austerity
तपसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
वृद्धाgrown/aged
वृद्धा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम्
देव्याःof the goddess
देव्याः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
सोमप्रभाSomaprabhā
सोमप्रभा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootसोम + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सोमस्य प्रभा इव/सोमसम्भवा प्रभा)
सखीfriend
सखी:
कर्ता (Kartā/Subject apposition)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अप्पोजिशन (in apposition to सोमप्रभा)
भिक्षवेto the mendicant/beggar
भिक्षवे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative)
TypeNoun
Rootभिक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
कथयामासnarrated/told
कथयामास:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, णिच्)
Formलिट् (Perfect/लिट्) periphrastic, परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यथावत्properly
यथावत्:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'properly/in due manner')
साshe
सा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
हिindeed/for
हि:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु (particle: 'indeed/for')
नारदO Nārada
नारद:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
Pulastya to Nārada (narrative frame); introduces Somaprabhā speaking to a Bhikṣu
Pārvatī (Devī)Hara (Śiva)
ShaivismTapas (austerity)Narrative framing (itihāsa-kathana)Sectarian harmony (implicit via Purāṇic style)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse foregrounds tapas as a transformative discipline (vṛddhā)—a means of inner ripening that authorizes truthful narration and spiritual insight.

Primarily Vamśānucarita/Carita-style narrative transmission within a dialogue frame (ṛṣi-to-ṛṣi discourse), rather than cosmogenesis; it functions as episodic sacred history/teaching.

Somaprabhā (“moon-lustre”) as the Devī’s companion suggests calm, reflective clarity supporting the Devī’s ascetic aim—preparing the listener for the motive of Pārvatī’s tapas.