HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 74
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 74

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

स चर्षिर्ज्ञानसंपन्नः श्रीकण्ठायतने ऽलिखत् श्लोकमेकं महाख्यानं तस्याश्च प्रियकाम्यया

sa carṣirjñānasaṃpannaḥ śrīkaṇṭhāyatane 'likhat ślokamekaṃ mahākhyānaṃ tasyāśca priyakāmyayā

ಜ್ಞಾನಸಂಪನ್ನನಾದ ಆ ಋಷಿಯು ಶ್ರೀಕಂಠನ ಆಲಯದಲ್ಲಿ, ಅವಳಿಗೆ ಪ್ರಿಯವಾದ ಆಶಯವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಬೇಕೆಂಬ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದ ಮಹಾಖ್ಯಾನರೂಪವಾದ ಒಂದೇ ಶ್ಲೋಕವನ್ನು ಬರೆಯಿತು.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ज्ञानसंपन्नःendowed with knowledge
ज्ञानसंपन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjñāna-sampanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (ज्ञान + संपन्न)
श्रीकण्ठायतनेin the shrine/abode of Śrīkaṇṭha (Śiva)
श्रीकण्ठायतने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrīkaṇṭha-āyatana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (श्रीकण्ठस्य आयतनम्)
अलिखत्wrote
अलिखत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√likh (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
श्लोकम्a verse
श्लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
एकम्one
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; संख्याविशेषणम्
महाख्यानम्a great narrative
महाख्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā-ākhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः कर्मधारयः (महद् आख्यानम्)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
प्रियकाम्ययाout of desire for what is dear (to her)
प्रियकाम्यया:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootpriya-kāmyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (प्रियस्य काम्या/इच्छा)
Narrator; the ‘ṛṣi’ is the muni previously referencedacting for Citrāṅgadā’s benefit.
Shiva
Power of sacred speech (śloka)Stotra/mahākhyāna as ritual instrumentShaiva sacred sites (āyatana)Compassionate guidance by sages

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In purāṇic usage, ‘āyatana’ typically indicates a concrete shrine/seat of worship. Here it functions as a named Śaiva sacred site (a Śrīkaṇṭha sanctuary) within the tīrtha landscape.

Purāṇas often treat a potent, condensed verse as carrying the efficacy and authority of a larger sacred account—serving as a mantra-like summary that can be recited for merit or a specific boon.

It shows a typical purāṇic mechanism: geography (tīrtha), ritual (worship and austerity), and text (a composed śloka/mahākhyāna) mutually reinforce one another to produce religious efficacy and fulfill aims.