HomeVamana PuranaAdh. 42Shloka 55
Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Battle at MandaraThe Battle at Mandara: Vinayaka, Nandin, and Skanda Rout the Daitya Hosts

तान् निवृत्तान् समीक्ष्यैव क्रोधदीप्तेक्षणः श्वशसन् नन्दिषेणो व्याघ्रमुखो निवृत्तश्चापि वेगवान्

tān nivṛttān samīkṣyaiva krodhadīptekṣaṇaḥ śvaśasan nandiṣeṇo vyāghramukho nivṛttaścāpi vegavān

ಅವರು ಮರಳಿ ಬರುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿ, ಕ್ರೋಧದಿಂದ ದೀಪ್ತವಾದ ದೃಷ್ಟಿಯುಳ್ಳ, ಉಸಿರಾಡುತ್ತಾ/ಗರಜುತ್ತಾ ನಂದಿಷೇಣ—ವ್ಯಾಘ್ರಮುಖ—ವೇಗವಂತನಾಗಿ ತಾನೂ ಹಿಂದಿರುಗಿದನು.

Narratorial voice describing the gaṇa leaders’ reaction to the Asura return.
Śiva
Wrath as martial energy (krodha as vīrya)Gaṇa commanders and named attendantsCounter-charge and pursuit motifsMythic bestial epithets (Vyāghramukha)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The syntax can be read either as apposition (Nandiṣeṇa, ‘Tiger-faced’) or as two coordinated gaṇa figures (Nandiṣeṇa and Vyāghramukha). Purāṇic catalogues often list both as distinct attendants; without wider context, both readings remain plausible.

It is a vivid battle trope: wrath manifests physically as blazing eyes and forceful breath. The phrase intensifies the gaṇa’s ferocity and signals an imminent counter-attack.

It means ‘turned back/returned’. Since the Daityas have ‘returned’ to battle in the prior verse, the gaṇa leader likewise ‘turns back’—i.e., wheels around to confront them, implying a renewed engagement rather than withdrawal.