Adhyaya 6
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 6

Adhyaya 6

ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ ದೇವಿ, ಪೂರ್ವೋಕ್ತ ವಿಷಯದ ಅತಿಶಯತೆಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿ—ಇತರ ಲೋಕಪ್ರಸಿದ್ಧ ಲಿಂಗಗಳಿಗಿಂತ ಸೋಮೇಶ್ವರ ಲಿಂಗದ ಫಲಪ್ರದ ಶಕ್ತಿ ಏಕೆ ಶ್ರೇಷ್ಠ, ಹಾಗೂ ಪ್ರಭಾಸ-ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿಶೇಷ ಮಹಿಮೆ ಏನು ಎಂದು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತಾಳೆ. ಈಶ್ವರನು—ಇದು ಪರಮ ‘ರಹಸ್ಯ’ ಉಪದೇಶ; ತೀರ್ಥ, ವ್ರತ, ಜಪ, ಧ್ಯಾನ, ಯೋಗಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲ ಪ್ರಭಾಸ-ಮಾಹಾತ್ಮ್ಯವೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಎಂದು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುತ್ತಾನೆ. ಮುಂದೆ ಸೋಮೇಶ್ವರ ಲಿಂಗದ ಪರಮಾರ್ಥಸ್ವರೂಪವನ್ನು ವರ್ಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ—ಅದು ಧ್ರುವ, ಅಕ್ಷಯ, ಅವ್ಯಯ; ಭಯ, ಮಲ, ಪರಾಧೀನತೆ, ಕಲ್ಪನಾ-ವಿಸ್ತಾರಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತ; ಸಾಮಾನ್ಯ ಸ್ತುತಿ ಮತ್ತು ವಾಕ್ಪ್ರಪಂಚಕ್ಕೆ ಅತೀತ. ಆದರೂ ಸಾಧಕನ ಅನುಭವಕ್ಕೆ ಜ್ಞಾನದೀಪದಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತದೆ; ಪ್ರಣವ/ಶಬ್ದಬ್ರಹ್ಮ ತತ್ತ್ವ, ಹೃದಯಕಮಲ ಮತ್ತು ದ್ವಾದಶಾಂತದ ಅಂತಃಸ್ಥಿತಿ, ‘ಕೇವಲ’ ‘ದ್ವೈತವರ್ಜಿತ’ ಅದ್ವಯ ಲಕ್ಷಣಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗುತ್ತವೆ. ವೇದಸೂಚನೆಯಂತೆ ‘ತಮಸ್ಸಿನ ಪಾರ ಮಹಾನ್ ಪುರುಷ’ನನ್ನು ತಿಳಿಯುವ ಮಾತು ಬಂದು, ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸೋಮೇಶ್ವರ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹೇಳಲಾಗದು ಎಂದು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಫಲಶ್ರುತಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ವರ್ಣದವರು ಪಠಣ/ಶ್ರವಣ ಮಾಡಿದರೆ ಪಾಪನಾಶವಾಗಿ ಇಷ್ಟಸಿದ್ಧಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ.

Shlokas

Verse 1

देव्युवाच । अत्यद्भुतं महादेव माहात्म्यं कथितं मम । अपूर्वं देवदेवेश कदाचिन्न श्रुतं मया

ದೇವಿ ಹೇಳಿದರು—ಹೇ ಮಹಾದೇವಾ! ನೀವು ನನಗೆ ಅತ್ಯದ್ಭುತವಾದ ಮಹಾತ್ಮ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿದಿರಿ; ಹೇ ದೇವದೇವೇಶಾ! ಇದು ಅಪೂರ್ವ, ನಾನು ಇದನ್ನು ಹಿಂದೆ ಎಂದೂ ಕೇಳಿಲ್ಲ.

Verse 2

ब्रह्मांडे यानि लिंगानि कीर्तितानि त्वया मम । तेषां प्रभावेनाधिक्यं सोमेशे तत्कथं वद

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದಲ್ಲಿರುವ ನೀವು ನನಗೆ ಕೀರ್ತಿಸಿದ ಲಿಂಗಗಳಿಗಿಂತ ಸೋಮೇಶ್ವರನಲ್ಲಿ ಪ್ರಭಾವವೂ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯೂ ಹೇಗೆ ಅಧಿಕವೋ ಅದನ್ನು ಹೇಳಿರಿ.

Verse 3

किं प्रभावो महादेव क्षेत्रस्य च सुरेश्वर । तन्मे ब्रूहि सुरेशान याथातथ्यं ममाग्रतः

ಹೇ ಮಹಾದೇವಾ, ಹೇ ಸುರೇಶ್ವರಾ! ಈ ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಿಜವಾದ ಪ್ರಭಾವವೇನು? ಹೇ ಸುರೇಶಾನಾ! ಯಥಾತಥ್ಯವಾಗಿ ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಿರಿ.

Verse 4

ईश्वर उवाच । अतः परं प्रवक्ष्यामि रहस्यं परमं तव । प्रभासक्षेत्रमाहात्म्यं सोमेशस्य वरानने

ಈಶ್ವರನು ಹೇಳಿದರು—ಹೇ ವರಾನನೆ! ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನಿನಗೆ ಪರಮ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ಹೇಳುವೆನು—ಪ್ರಭಾಸಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಹಾತ್ಮ್ಯವನ್ನೂ ಸೋಮೇಶ್ವರನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನೂ.

Verse 5

तीर्थानां परमं तीर्थं व्रतानां परमं व्रतम् । जाप्यानां परमं जाप्यं ध्यानानां ध्यानमुत्तमम्

ತೀರ್ಥಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಇದು ಪರಮ ತೀರ್ಥ; ವ್ರತಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಇದು ಪರಮ ವ್ರತ. ಜಪಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಇದು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಜಪ; ಧ್ಯಾನಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಇದು ಉತ್ತಮ ಧ್ಯಾನ॥

Verse 6

योगानां परमो योगो रहस्यं परमं महत् । तत्तेहं संप्रवक्ष्यामि शृणु ह्येकमना प्रिये

ಯೋಗಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಇದು ಪರಮ ಯೋಗ; ಇದು ಮಹತ್ತಾದ ಪರಮ ರಹಸ್ಯ. ಪ್ರಿಯೆ, ಅದನ್ನು ನಾನು ಈಗ ನಿನಗೆ ವಿವರಿಸುತ್ತೇನೆ—ಏಕಾಗ್ರ ಮನದಿಂದ ಕೇಳು॥

Verse 7

सोमेशं परमं स्थानं पंचवक्त्रसमन्वितम् । एतल्लिंगं न मुंचामि सत्यंसत्यं मयोदितम्

ಸೋಮೇಶ್ವರನು ಪರಮ ಸ್ಥಾನ, ಪಂಚವಕ್ತ್ರಸಮನ್ವಿತನು. ಈ ಲಿಂಗವನ್ನು ನಾನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ—ಇದು ಸತ್ಯ, ಸತ್ಯ, ನಾನು ಹೇಳಿದ ಮಾತು॥

Verse 8

यच्च तत्परमं देवि ध्रुवमक्षयमव्ययम् । सोमेशं तद्विजानीहि मा विकल्पमना भव

ದೇವಿ, ಯಾವುದು ಪರಮವೋ—ಧ್ರುವ, ಅಕ್ಷಯ, ಅವ್ಯಯ—ಅದೇ ಸೋಮೇಶ್ವರನೆಂದು ತಿಳಿ; ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸಂಶಯ ಮಾಡಬೇಡ॥

Verse 9

निर्भयं निर्मलं नित्यं निरपेक्षं निराश्रयम् । निरंजनं निष्प्रपंचं निःसंगं निरुपद्रवम्

ಅವನು ನಿರ್ಭಯ, ನಿರ್ಮಲ, ನಿತ್ಯ; ನಿರಪೇಕ್ಷ, ನಿರಾಶ್ರಯ; ನಿರಂಜನ, ನಿಷ್ಪ್ರಪಂಚ; ನಿಃಸಂಗ, ನಿರುಪದ್ರವನು॥

Verse 10

तल्लिंगमिति जानीहि प्रभासे संव्यवस्थितम् । अपवर्गमविज्ञेयं मनोरम्यमनामयम्

ಪ್ರಭಾಸದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತವಾದ ಅದನ್ನೇ ‘ಲಿಂಗ’ವೆಂದು ತಿಳಿ. ಅದು ಅಪವರ್ಗಸ್ವರೂಪ, ಸಾಮಾನ್ಯ ಜ್ಞಾನಕ್ಕೆ ಅತೀತ, ಮನೋಹರ ಹಾಗೂ ನಿರಾಮಯ.

Verse 11

नित्यं च कारणं देवं मखघ्नं सर्वतोमुखम् । शिवं सर्वात्मकं सूक्ष्ममनाद्यं यच्च दैवतम्

ಆ ದೇವನನ್ನು ನಿತ್ಯವೂ ಕಾರಣಸ್ವರೂಪವೂ ಎಂದು ತಿಳಿ—ಅಹಂಕಾರಯುಕ್ತ ಯಜ್ಞವನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವವನು, ಸರ್ವತೋಮುಖ; ಶಿವ, ಸರ್ವಾತ್ಮಕ, ಸೂಕ್ಷ್ಮ, ಅನಾದಿ—ಪ್ರಭಾಸದ ಪರಮ ದೈವತ ಅವನೇ.

Verse 12

आत्मोपलब्धिविज्ञेयं चित्तचिंताविवर्जितम् । गमागमविनिर्मुक्तं बहिरंतश्च केवलम्

ಆ ತತ್ತ್ವವು ಆತ್ಮಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರದಿಂದ ತಿಳಿಯಬೇಕಾದುದು; ಚಿತ್ತದ ಕಲ್ಪನೆ-ಚಿಂತೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತ, ಆಗಮನ-ಗಮನಾತೀತ, ಮತ್ತು ಹೊರಗೂ ಒಳಗೂ ಏಕಮಾತ್ರ ಶುದ್ಧವಾಗಿ ಇರುವದು.

Verse 13

आत्मोपलब्धिविषयं स्तुतिगोचरवर्जितम् । निष्कलं विमलात्मानं प्रकटं ज्ञानदीपकम्

ಅದು ಆತ್ಮಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರದ ವಿಷಯ; ಕೇವಲ ಸ್ತುತಿಯ ಗಮ್ಯತೆಗೆ ಅತೀತ; ನಿಷ್ಕಲ, ವಿಮಲಸ್ವರೂಪ, ಮತ್ತು ಪ್ರकट ಜ್ಞಾನದೀಪಕ.

Verse 14

तल्लिंगमिति जानीहि प्रभासे सुरसुंदरि । निरावकाशरहितं शब्दं शब्दांतगोचरम्

ಹೇ ಸುರಸುಂದರಿ, ಪ್ರಭಾಸದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನೇ ‘ಲಿಂಗ’ವೆಂದು ತಿಳಿ—ಅದು ಆಕಾಶವಿಸ್ತಾರರಹಿತ; ಆದರೂ ಶಬ್ದದ ಅಂತರಾರ್ಥರೂಪವಾಗಿ, ಶಬ್ದಾಂತವರೆಗೆ ಗೋಚರವಾಗುವುದು.

Verse 15

निष्कलं विमलं देवं देवदेवं सुरात्मकम् । हेतुप्रमाणरहितं कल्पनाभाववर्जितम्

ಆ ದೇವನು ನಿಷ್ಕಲನೂ ವಿಮಲನೂ—ದೇವದೇವ, ಸುರಾತ್ಮಕ. ಕಾರಣ-ಪ್ರಮಾಣಗಳಿಗೆ ಅತೀತನು; ಕಲ್ಪನಾ-ಭಾವವರ್ಜಿತನು.

Verse 16

चित्तावलोकविषयं बहिरंतरसंस्थितम् । प्रभासे तं विजानीहि प्रणवं लिंगरूपिणम्

ಚಿತ್ತಾವಲೋಕನದ ವಿಷಯನಾಗಿ, ಹೊರಗೂ ಒಳಗೂ ಸ್ಥಿತನಾದವನನ್ನು—ಪ್ರಭಾಸದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಪ್ರಣವ ‘ಓಂ’ ಹಾಗೂ ಲಿಂಗರೂಪಿಯಾಗಿ ತಿಳಿ.

Verse 17

अनिष्पंदं महात्मानं निरानंदावलोकनम् । लोकावलोकमार्गस्थं विशुद्धज्ञानकेवलम्

ಆ ಮಹಾತ್ಮನು ಅನಿಷ್ಪಂದ, ಅಚಲನು—ಆನಂದಲೀಲೆಗೆ ಅತೀತವಾಗಿ ದರ್ಶನಗೊಳ್ಳುವವನು. ಲೋಕಾವಲೋಕನಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತನಾಗಿ, ಶುದ್ಧಜ್ಞಾನಮಾತ್ರನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

Verse 18

विद्याविशेषमार्गस्थमनेकाकारसंज्ञितम् । स्वभावभावनाग्राह्यं भावातीतमलक्षणम्

ಅದು ವಿದ್ಯಾವಿಶೇಷಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತವಾಗಿ, ಅನೇಕ ಆಕಾರಗಳಿಂದ ಸಂಜ್ಞಿತವಾಗುತ್ತದೆ. ಸ್ವಭಾವಭಾವನೆಯಿಂದಲೇ ಗ್ರಾಹ್ಯ; ಭಾವಾತೀತ, ಅಲಕ್ಷಣ.

Verse 19

वाक्प्रपंचादिरहितं निष्प्रपञ्चात्मकं शिवम् । ज्ञानज्ञेयावलोकस्थं हेत्वाभासविवर्जितम्

ಶಿವನು ವಾಕ್ಪ್ರಪಂಚಾದಿ ವಿಸ್ತಾರಗಳಿಂದ ರಹಿತನು; ಅವನ ಸ್ವರೂಪವೇ ನಿಷ್ಪ್ರಪಂಚ. ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಜ್ಞೇಯ ಎರಡರ ದ್ರಷ್ಟನಾಗಿ ಸ್ಥಿತನಾಗಿ, ಕಾರಣಾಭಾಸದಿಂದಲೂ ವಿವರ್ಜಿತನು.

Verse 20

अनाहतं शब्दगतं शब्दादिगणसंभवम् । एवं सोमेश्वरं विद्धि प्रभासे लिंगरूपिणम्

ಪ್ರಭಾಸದಲ್ಲಿ ಲಿಂಗರೂಪಿಯಾಗಿ ಇರುವ ಸೋಮೇಶ್ವರನನ್ನು ಅನಾಹತ ನಾದಸ್ವರೂಪನೆಂದು ತಿಳಿ—ಅವನು ಶಬ್ದದಲ್ಲೇ ಸ್ಥಿತನಾಗಿ, ಶಬ್ದಾದಿ ತತ್ತ್ವಗಣಗಳ ಕಾರಣನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

Verse 21

शब्दब्रह्मगतं शान्तं स शब्दांतगमास्पदम् । सर्वातिरिक्त विषयं सर्वध्यानपदे स्थितम्

ಅವನು ಶಾಂತನಾಗಿ ಶಬ್ದಬ್ರಹ್ಮದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಎಲ್ಲ ಶಬ್ದಗಳ ಅಂತ್ಯವಾಗುವ ಪರಮಾಶ್ರಯ ಅವನೇ. ಸರ್ವ ವಿಷಯಾತೀತನಾಗಿ, ಸರ್ವ ಧ್ಯಾನದ ಗುರಿಪದದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ.

Verse 22

अनादिमच्युतं दिव्यं प्रमाणातीत गोचरम् । अधश्चोर्ध्वं गतं नित्यं जीवाख्यं देहसंस्थितम्

ಅವನು ಅನಾದಿ, ಅಚ್ಯುತ, ದಿವ್ಯ—ಎಲ್ಲ ಪ್ರಮಾಣಗಳಿಗೂ ಅತೀತ. ಕೆಳಗೂ ಮೇಲಗೂ ನಿತ್ಯ ವ್ಯಾಪಿಸಿ, ದೇಹದಲ್ಲಿ ‘ಜೀವ’ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಸ್ಥಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

Verse 23

हृदादिद्वादशांतस्थं प्राणापानोदयास्तगम् । अग्राह्यमिन्द्रियात्मानं निष्कलंकात्मकं विभुम्

ಹೃದಯದಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುವ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ‘ದ್ವಾದಶಾಂತ’ದಲ್ಲಿ ಅವನು ಸ್ಥಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಪ್ರಾಣ-ಅಪಾನಗಳ ಉದಯಾಸ್ತ ಅವನೇ. ಇಂದ್ರಿಯಗಳಿಗೆ ಅಗ್ರಾಹ್ಯ, ಇಂದ್ರಿಯಗಳ ಅಂತರಾತ್ಮ—ನಿಷ್ಕಲಂಕ, ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ವಿಭು.

Verse 24

स्वरादिव्यंजनातीतं वर्णादिपरिवर्जितम् । वाचामवाच्यविषयमहंकारार्द्धरूपिणम्

ಅವನು ಸ್ವರ-ವ್ಯಂಜನಗಳಿಗೆ ಅತೀತ, ಎಲ್ಲ ವರ್ಣರೂಪಗಳಿಂದ ವಿಯುಕ್ತ. ವಾಣಿಗೆ ಅವಾಚ್ಯವಾದ ಪರಮವಿಷಯ ಅವನೇ; ಅಹಂಕಾರವು ಅಂಶತಃ ರೂಪ ಪಡೆಯುವ ಸೂಕ್ಷ್ಮಾಧಾರವೂ ಅವನೇ.

Verse 25

अप्रतर्क्यमनुच्चार्यं कलनाकालवर्जितम् । निःशब्दं निश्चलं सौम्यं देहातीतं परात्परम्

ತರ್ಕಕ್ಕೆ ಅತೀತನು, ವಾಣಿಯಿಂದ ಉಚ್ಚರಿಸಲಾರದವನು; ಗಣನೆಗೂ ಕಾಲಕ್ಕೂ ಅತೀತನು; ನಿಶ್ಶಬ್ದ, ನಿಶ್ಚಲ, ಸೌಮ್ಯ—ದೇಹಾತೀತ, ಪರಾತ್ಪರ ಪರಮನು।

Verse 26

भूतावग्रहरहितं भावाभावविवर्जितम् । अविज्ञेयं परं सूक्ष्मं पञ्चपञ्चादिसंभवम्

ಭೂತರೂಪಗಳ ಸೀಮಿತ ಗ್ರಹಣದಿಂದ ಮುಕ್ತನು, ಭಾವ-ಅಭಾವಗಳಿಗೆ ಅತೀತನು; ಅವಿಜ್ಞೇಯ, ಪರಮ ಸೂಕ್ಷ್ಮ—ಪಂಚಪಂಚಾದಿ ತತ್ತ್ವಗಳ ಉದ್ಭವ ಅವನೇ।

Verse 27

अप्रमेयमनंताख्यमक्षयं कामरूपिणम् । प्रभवं सर्वभूतानां बीजांकुरसमुद्भवम्

ಅಪ್ರಮೇಯನು, ‘ಅನಂತ’ ಎಂಬ ನಾಮದಿಂದ ಖ್ಯಾತನು, ಅಕ್ಷಯನು, ಇಚ್ಛಾನುಸಾರ ರೂಪಧಾರಿ; ಸರ್ವಭೂತಗಳ ಪ್ರಭವ—ಬೀಜ-ಅಂಕುರದಂತೆ ಉದ್ಭವಕಾರಣನು।

Verse 28

व्यापकं सर्वकामाख्यमक्षरं परमं महत् । स्थूलसूक्ष्मविभागस्थं व्यक्ताव्यक्तं सनातनम्

ಸರ್ವವ്യാപಕನು, ಸರ್ವಕಾಮಪ್ರದನು, ಅಕ್ಷರನು, ಪರಮ ಮಹಾನ್; ಸ್ಥೂಲ-ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತ—ಸನಾತನ, ವ್ಯಕ್ತವೂ ಅವ್ಯಕ್ತವೂ।

Verse 29

कल्पकल्पान्तरहितमनादिनिधनं महत् । महाभूतं महाकायं शिवं निर्वाणभैरवम्

ಕಲ್ಪಗಳೂ ಕಲ್ಪಾಂತರಗಳೂ ಅತೀತನು, ಅನಾದಿ-ಅನಿಧನ, ಮಹಾನ್; ಮಹಾಭೂತ, ಮಹಾಕಾಯ—ಸ್ವತಃ ಶಿವ, ನಿರ್ವಾಣಸ್ವರೂಪ ಭೈರವ।

Verse 30

एवं सदाशिवं विद्धि प्रभासे लिंगरूपिणम् । योगक्रिया विनिर्मुक्तं मृत्युंजयमनादिमत्

ಇಂತೆಯೇ ಸದಾಶಿವನನ್ನು ತಿಳಿಯಿರಿ—ಪ್ರಭಾಸದಲ್ಲಿ ಲಿಂಗರೂಪಿಯಾಗಿ ವಿರಾಜಮಾನನು; ಯೋಗಕ್ರಿಯೆ-ಕರ್ಮಕಾಂಡಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತ, ಅನಾದಿ ಮೃತ್ಯುಂಜಯನು।

Verse 31

सर्वोपसर्गरहितं सर्वतोव्यापकं शिवम् । अव्यक्तं परतो नित्यं केवलं द्वैतवर्जितम्

ಅವನು ಶಿವ—ಎಲ್ಲ ಉಪಸರ್ಗಗಳಿಂದ ರಹಿತ, ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ವ್ಯಾಪಕ; ಅವ್ಯಕ್ತ, ಪರಾತ್ಪರ, ನಿತ್ಯ, ಕೇವಲ, ದ್ವೈತವರ್ಜಿತ।

Verse 32

अनन्यतेजसाक्रांतं प्रभासक्षेत्रवासिनम् । भूरिस्वयंप्रभप्रख्यं सर्वतेजोऽधिकं हरम्

ಪ್ರಭಾಸಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಹರನು ಅನನ್ಯ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಆಕ್ರಮಿತ; ಅಪಾರ ಸ್ವಯಂಪ್ರಭೆಯಿಂದ ಖ್ಯಾತ, ಎಲ್ಲ ತೇಜಸ್ಸಿಗಿಂತ ಅಧಿಕ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ।

Verse 33

शरण्यंदेवमीशानमोंकारं शिवरूपिणम् । देवदेवं महादेवं पंचवक्त्रं वृषध्वजम्

ಅವನು ಶರಣ್ಯ ದೇವ, ಈಶಾನ—ಶಿವರೂಪದಲ್ಲಿ ಓಂಕಾರಸ್ವರೂಪ; ದೇವದೇವ ಮಹಾದೇವ, ಪಂಚವಕ್ತ್ರ, ವೃಷಧ್ವಜ।

Verse 34

निर्मलं मानसातीतं भावग्राह्यमनूपमम् । सदा शांतं विरूपाक्षं शूलहस्तं जटाधरम्

ಅವನು ನಿರ್ಮಲ, ಮನಸ್ಸಾತೀತ, ಶುದ್ಧ ಭಾವದಿಂದ ಗ್ರಾಹ್ಯ, ಅನೂಪಮ; ಸದಾ ಶಾಂತ, ವಿರೂಪಾಕ್ಷ, ಕೈಯಲ್ಲಿ ಶೂಲಧಾರಿ, ಜಟಾಧರ।

Verse 35

हृत्पद्मकोशमध्यस्थं शून्यरूपं निरञ्जनम् । एवं सदाशिवं विद्धि प्रभासे लिङ्गरूपिणम्

ಹೃದಯಪದ್ಮಕೋಶದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತನಾಗಿ, ಶೂನ್ಯಸ್ವರೂಪನಾಗಿ, ನಿರಂಜನನಾಗಿ ಇರುವವನೇ ಸದಾಶಿವನು; ಪ್ರಭಾಸದಲ್ಲಿ ಲಿಂಗರೂಪಿಯಾಗಿ ಅವನನ್ನು ತಿಳಿ.

Verse 36

योऽसौ परात्परो देवो हंसाख्यः परिकीर्तितः । नादाख्यः सुव्रते देवि सोऽस्मिन्स्थाने स्थितः स्वयम्

ಪರಾತ್ಪರನಾದ ಆ ದೇವನು ‘ಹಂಸ’ ಎಂದು ಕೀರ್ತಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು, ‘ನಾದ’ ಎಂದೂ ಪ್ರಸಿದ್ಧನು; ಹೇ ಸುವ್ರತೇ ದೇವಿ, ಅವನೇ ಸ್ವಯಂ ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

Verse 37

एतदादिस्वरूपं च मया योगबलेन तु । विज्ञातं देवि गदितं दिव्यमात्मानमात्मना

ಈ ಆದಿಸ್ವರೂಪವನ್ನು ನಾನು ಯೋಗಬಲದಿಂದ ತಿಳಿದುಕೊಂಡೆನು; ಹೇ ದೇವಿ, ಆತ್ಮದಿಂದ ದಿವ್ಯಾತ್ಮನನ್ನು ಅರಿತು ನಾನು ಇದನ್ನು ಹೇಳಿದೆನು.

Verse 38

ऋग्वेदस्थस्तु पूर्वाह्णे मध्याह्ने यजुषि स्थितः । अपराह्णे तु सामस्थो ह्यथर्वस्थो निशागमे

ಪೂರ್ವಾಹ್ನದಲ್ಲಿ ಅವನು ಋಗ್ವೇದಸ್ವರೂಪನಾಗಿ ಇರುತ್ತಾನೆ; ಮಧ್ಯಾಹ್ನದಲ್ಲಿ ಯಜುರ್ವೇದದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ; ಅಪರಾಹ್ನದಲ್ಲಿ ಸಾಮವೇದಸ್ವರೂಪ, ರಾತ್ರಿಯ ಆಗಮನದಲ್ಲಿ ಅಥರ್ವವೇದಸ್ವರೂಪನಾಗುತ್ತಾನೆ.

Verse 39

वेदाहमेतं पुरुषं महांतमादित्यवर्णं तमसः परस्तात् । तमेव विदित्वा न भवेत्तु मृत्युर्नान्यः पंथा विद्यते वै जनानाम्

ಸೂರ್ಯವರ್ಣನಾಗಿ ತಮಸ್ಸಿನ ಪಾರದಲ್ಲಿರುವ ಆ ಮಹಾಪುರುಷನನ್ನು ನಾನು ತಿಳಿದಿದ್ದೇನೆ. ಅವನನ್ನೇ ತಿಳಿದರೆ ಮರಣವು ಉಂಟಾಗದು; ಜನರಿಗೆ ನಿಜವಾಗಿ ಬೇರೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ.

Verse 40

इतीरितस्ते तु महाप्रभावः सोमेशलिंगस्य कृतैकदेशः । वृतं न चाब्दैर्बहुभिः सहस्रैर्वक्तुं च केनापि मुखैर्न शक्यम्

ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ನಿನಗೆ ಸೋಮೇಶ್ವರಲಿಂಗದ ಮಹಾಪ್ರಭಾವದ ಕೇವಲ ಒಂದು ಅಂಶ ಮಾತ್ರ ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಅನೇಕ ಸಹಸ್ರ ವರ್ಷಗಳಾದರೂ ಅದರ ಸಂಪೂರ್ಣ ವರ್ಣನೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ಎಷ್ಟೇ ಮುಖಗಳಿದ್ದರೂ ಯಾರೂ ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹೇಳಲಾರರು।

Verse 41

ब्राह्मणः क्षत्रियो वैश्यः शूद्रोऽपीदं पठेद्यदि । निर्मुक्तः सर्वपापेभ्यः सर्वान्कामानवाप्नुयात्

ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಕ್ಷತ್ರಿಯ, ವೈಶ್ಯ ಅಥವಾ ಶೂದ್ರ—ಯಾರು ಈ ಮಾಹಾತ್ಮ್ಯವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರು ಸರ್ವಪಾಪಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತರಾಗಿ, ಎಲ್ಲ ಧರ್ಮಸಮ್ಮತ ಕಾಮನೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ।