ऋषय ऊचुः । दैत्येन्द्र संशयोऽस्माकं तं त्वं छेत्तुमिहार्हसि । इयं का गोमती तत्र केनानीता महामते
ṛṣaya ūcuḥ | daityendra saṃśayo'smākaṃ taṃ tvaṃ chettumihārhasi | iyaṃ kā gomatī tatra kenānītā mahāmate
ಋಷಿಗಳು ಹೇಳಿದರು—ಹೇ ದೈತ್ಯೇಂದ್ರ, ನಮಗೆ ಒಂದು ಸಂಶಯವಿದೆ; ಅದನ್ನು ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ನಿವಾರಿಸಬೇಕು. ಅಲ್ಲಿ ಈ ಗೋಮತೀ ಯಾರು, ಮತ್ತು ಯಾರಿಂದ ಆನೀತಳಾದಳು, ಹೇ ಮಹಾಮತೇ?
Ṛṣis (sages)
Tirtha: Gomātī (Dvārakā)
Type: sangam
Listener: Prahlāda (Daityendra)
Scene: A circle of sages respectfully addresses Prahlāda, asking about Gomātī’s identity and how she came to Dvārakā; the setting suggests an āśrama or riverside assembly.
Māhātmya is transmitted through respectful inquiry—doubt is resolved by hearing sacred history from a qualified narrator.
Gomātī at Dvārakā, introduced through an origin-question that leads into its māhātmya.
None explicitly; the verse models śravaṇa (hearing) through questioning as a devotional act.