प्रसीदति न विश्वात्मा वैष्णवे चापमानिते । अश्वत्थं छेदयेद्यो वै एकैकस्मिंश्च पर्वणि
prasīdati na viśvātmā vaiṣṇave cāpamānite | aśvatthaṃ chedayedyo vai ekaikasmiṃśca parvaṇi
ವೈಷ್ಣವನಿಗೆ ಅಪಮಾನವಾದಾಗ ವಿಶ್ವಾತ್ಮನು ಪ್ರಸನ್ನನಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಮತ್ತು ಯಾರು ಅಶ್ವತ್ಥ (ಅರಳಿ) ಮರವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕುತ್ತಾರೋ—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪರ್ವದಿನದಲ್ಲೂ—ಅವರು ಮಹಾಪಾಪಭಾಗಿಗಳು.
Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narration style within Skanda Purāṇa)
Scene: A Vaiṣṇava devotee being insulted while a radiant cosmic presence withdraws its glow; beside it, a man raises an axe to a sacred aśvattha on a parvan day as priests and pilgrims protest; the tree is shown with a subtle divine aura.
Honor for devotees and reverence for sacred life (like the aśvattha) are essential; offense and harm obstruct divine grace.
No specific site is named; the verse gives universal dharmic cautions within the Māhātmya setting.
Avoid insulting Vaiṣṇavas and avoid cutting the aśvattha, particularly on parvan (holy) days.