चन्द्रशर्मोवाच । के यूयं विकृताकारा जंतूनां च भयानकाः । पृथ्वीसमुद्भवा जीवा न दृष्टा न श्रुता मया
candraśarmovāca | ke yūyaṃ vikṛtākārā jaṃtūnāṃ ca bhayānakāḥ | pṛthvīsamudbhavā jīvā na dṛṣṭā na śrutā mayā
ಚಂದ್ರಶರ್ಮನು ಹೇಳಿದನು—ವಿಕೃತಾಕಾರಿಗಳೇ, ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ಭಯಂಕರರಾಗಿರುವ ನೀವು ಯಾರು? ನೀವು ಭೂಮಿಯಿಂದ ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಜೀವಿಗಳಂತೆ ಕಾಣುತ್ತೀರಿ; ಆದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಲಿಲ್ಲ, ಕೇಳಲಿಲ್ಲ।
Candraśarman
Scene: Candraśarman, still shaken, raises his hands in a mix of fear and inquiry, addressing the distorted beings; the beings loom but pause, as if about to reveal their identity and demand.
The verse models discernment: one should inquire into unsettling experiences to understand their dharmic significance.
No tīrtha is named in this verse; it continues the narrative leading toward tīrtha-centered resolution.
None; it is a direct speech within the dream narrative.