श्रीकृष्ण उवाच । समुद्रेण प्रदत्ता मे भूभिर्द्वादशयोजना । तस्यां निवसतो ब्रह्मन्पुरी हेममयी मम
śrīkṛṣṇa uvāca | samudreṇa pradattā me bhūbhirdvādaśayojanā | tasyāṃ nivasato brahmanpurī hemamayī mama
ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಹೇಳಿದರು—ಓ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನೇ! ಸಮುದ್ರನು ನನಗೆ ದ್ವಾದಶ ಯೋಜನ ಪ್ರಮಾಣದ ಭೂಮಿಯನ್ನು ದತ್ತವಾಗಿ ನೀಡಿದನು. ಅಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ನನ್ನ ಪುರಿ ಹಿಮಮಯಿ (ಸ್ವರ್ಣಮಯಿ) ಆಗಿದೆ.
Kṛṣṇa
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Durvāsā (brāhmaṇa-ṛṣi)
Scene: Kṛṣṇa speaks to a brāhmaṇa-sage beside the sea; the ocean is envisioned as yielding a broad tract of land, upon which a radiant golden city rises.
Divine order harmonizes nature and dharma— even the Ocean participates in establishing a righteous sacred city.
Dvārakā, presented as a divinely founded city on land granted by the Ocean.
No direct ritual; the verse functions as māhātmya—establishing Dvārakā’s divine origin and sanctity.