मुशली प्रभुरेतेषां संनद्धो वर्तते द्विजाः । रक्षन्ति नैरृतीमाशां पश्चिमां शृणुतापरान्
muśalī prabhureteṣāṃ saṃnaddho vartate dvijāḥ | rakṣanti nairṛtīmāśāṃ paścimāṃ śṛṇutāparān
ಹೇ ದ್ವಿಜರೇ, ಇವರ ಸಂನದ್ಧ (ಕವಚಧಾರಿ) ಪ್ರಭು ಮುಶಲೀ. ಇವರು ನೈಋತಿ (ದಕ್ಷಿಣ-ಪಶ್ಚಿಮ) ದಿಕ್ಕನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾರೆ; ಈಗ ಪಶ್ಚಿಮ ದಿಕ್ಕಿನವರನ್ನೂ ಕೇಳಿರಿ.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: dvijāḥ
Scene: An armoured lord ‘Muśalī’ stands at the south-west corner of Dvārakā, commanding attendant guardians; the narration pivots to the western quarter’s protectors.
Sacred places are upheld by dharmic order, symbolized through directional guardians and their leaders.
Dvārakā and its kṣetra-protection, as narrated in the Dvārakā-māhātmya.
None explicitly; the verse provides a directional mapping of guardians.