सनातन ऋषिश्रेष्ठो ह्यगस्त्यश्च महातपाः । एते याम्यदिशि द्वारं रक्षन्ति सुसमाहिताः
sanātana ṛṣiśreṣṭho hyagastyaśca mahātapāḥ | ete yāmyadiśi dvāraṃ rakṣanti susamāhitāḥ
ಋಷಿಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದ ಸನಾತನನು ಮತ್ತು ಮಹಾತಪಸ್ವಿಯಾದ ಅಗಸ್ತ್ಯನು—ಇವರು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಮಾಹಿತಚಿತ್ತದಿಂದ ಯಾಮ್ಯ (ದಕ್ಷಿಣ) ದಿಕ್ಕಿನ ದ್ವಾರವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾರೆ.
Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: dvijāḥ (twice-born pilgrims/listeners)
Scene: At the southern gate of Dvārakā, the venerable ṛṣis Sanātana and Agastya stand in meditative vigilance, forming a protective threshold with ascetic radiance.
Austerity and steadiness (tapas, samādhāna) are portrayed as protective powers that uphold the sanctity of a holy place.
Dvārakā, whose southern quarter is said to be guarded by great sages.
No explicit prescription; the verse underscores the contemplative readiness (su-samāhitāḥ) of the sage-guardians.