पौरजानपदैर्लोकैर्वैष्णवैः सर्वतो वृतम् । पश्यन्तं हंसमिथुनैः सरः सारसशोभितम्
paurajānapadairlokairvaiṣṇavaiḥ sarvato vṛtam | paśyantaṃ haṃsamithunaiḥ saraḥ sārasaśobhitam
ಪಟ್ಟಣ-ಗ್ರಾಮಗಳ ವೈಷ್ಣವ ಜನರು ಅವರನ್ನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಸುತ್ತುವರಿದಿದ್ದರು; ಅವರು ಹಂಸಜೋಡಿಗಳು ಹಾಗೂ ಸಾರಸಗಳಿಂದ ಶೋಭಿತವಾದ ಸರೋವರವನ್ನು ನೋಡುತಿದ್ದರು।
Prahlāda (narrator, as indicated in the passage context)
A holy place is known by devotional community and sacred beauty—both become aids to remembrance and reverence.
Dvārakā and its sacred environs, portrayed with auspicious natural imagery (lake, swans, cranes).
None; the focus is on the devotional gathering and the sanctified setting.