प्रियवासा महादक्षा गुरुभक्तिरताः सदा । प्रतिष्ठामानव न्तश्च सर्वभूतहिते रताः
priyavāsā mahādakṣā gurubhaktiratāḥ sadā | pratiṣṭhāmānava ntaśca sarvabhūtahite ratāḥ
ಅವರು ಪ್ರಿಯ ನಿವಾಸಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವರು, ಮಹಾದಕ್ಷರು; ಸದಾ ಗುರುಭಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ರತರು. ಪ್ರತಿಷ್ಠಾವಂತರಾಗಿ ಸರ್ವಭೂತಹಿತದಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.
Unspecified (narrator addressing a king within Dharmāraṇya Khaṇḍa context)
Scene: A respected brāhmaṇa household/āśrama: elders teaching, students serving, community members receiving counsel; gestures of reverence to the guru and acts of charity.
Devotion to the guru and service to the welfare of all beings are praised as marks of a dharmic community.
No specific pilgrimage site is mentioned.
No explicit ritual is prescribed; it emphasizes guru-bhakti and ethical conduct.