हन्तकारं मनुष्याश्च पिबंति सततं स्तनम् । एवमध्यापयेदेव वेदानां प्रत्यहं त्रयीम्
hantakāraṃ manuṣyāśca pibaṃti satataṃ stanam | evamadhyāpayedeva vedānāṃ pratyahaṃ trayīm
ಮನುಷ್ಯರು ‘ಹಂತಾ’ ಎಂಬ ಸ್ತನದಿಂದ ಸದಾ ಕುಡಿಯುತ್ತಾರೆ. ಆದ್ದರಿಂದ, ಹೇ ದೇವ, ವೇದಗಳ ತ್ರಯಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿದಿನ ಯಥಾವಿಧಿಯಾಗಿ ಅಧ್ಯಾಪಿಸಬೇಕು।
Skanda (deduced)
Listener: ‘deva’ addressed in translation; original vocative suggests instruction to a revered addressee (possibly a king/sage).
Scene: A teacher (ācārya) instructing students in a forest hermitage; above them, the cosmic cow’s fourth teat ‘hantā’ glows, indicating human sustenance through daily Vedic learning.
Human society is sustained by disciplined learning and transmission of sacred knowledge; daily Vedic study preserves dharma.
No explicit tirtha is named; the verse gives a dharmic prescription within Dharmāraṇya’s sanctified teaching context.
Pratyahaṃ trayī-adhyāpana/adhyayana: daily teaching/study of the three Vedas.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.