ब्रह्मविद्वेषिणः सर्वे परस्परविरोधिनः । शरणागतहंतारो भविष्यंति कलौ युगे
brahmavidveṣiṇaḥ sarve parasparavirodhinaḥ | śaraṇāgatahaṃtāro bhaviṣyaṃti kalau yuge
ಎಲ್ಲರೂ ಬ್ರಹ್ಮ-ವೇದಧರ್ಮದ ದ್ವೇಷಿಗಳಾಗಿ, ಪರಸ್ಪರ ವಿರೋಧಿಗಳಾಗುವರು; ಕಲಿಯುಗದಲ್ಲಿ ಶರಣಾಗತರನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲುವರು।
Sūta (deduced; exact speaker not in snippet)
Scene: A supplicant with folded hands approaches a gate; armed men turn hostile, while a faint radiance of Vedic fire and scripture is being trampled—symbolizing brahma-dveṣa and the betrayal of refuge.
A key mark of adharma is betrayal of śaraṇāgata (those seeking refuge); true dharma protects the vulnerable and honors the sacred.
No specific tīrtha is mentioned; the verse is a general Kali-yuga characterization.
None explicitly; it teaches ethical dharma—non-violence and protection of refugees—rather than a ritual act.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.