एवंविधं निवासं मे विद्धि राम नृपोत्तम । शून्यं तु सर्वतो यस्मान्निवासाय द्विजा गताः
evaṃvidhaṃ nivāsaṃ me viddhi rāma nṛpottama | śūnyaṃ tu sarvato yasmānnivāsāya dvijā gatāḥ
ಓ ರಾಮ, ನೃಪೋತ್ತಮ, ನನ್ನ ನಿವಾಸವು ಇಂತಹದ್ದೆಂದು ತಿಳಿ; ದ್ವಿಜರು ಬೇರೆಡೆ ವಾಸಕ್ಕಾಗಿ ತೆರಳಿದ ಕಾರಣ ಇದು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ।
Unspecified petitioner/narrator addressing Rāma (self-referential: 'my dwelling')
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Rāma
Scene: A forlorn hermitage courtyard: empty huts, cold hearth, overgrown paths. The speaker addresses Rāma with folded hands, indicating the deserted dwellings and the absence of brāhmaṇas.
The well-being of sacred places depends on the protection of dharmic communities; rulers are urged to prevent decline and restore stability.
Dharmāraṇya, described as a former dvija residence now lying deserted.
None directly; the verse frames a plea connected with restoring a dharmic habitation.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.