निकुम्भकुम्भौ द्वावेतौ मकराक्षश्चतुर्दिनैः । फाल्गुनासितद्वितीयाया दिने वै शक्रजिज्जितः
nikumbhakumbhau dvāvetau makarākṣaścaturdinaiḥ | phālgunāsitadvitīyāyā dine vai śakrajijjitaḥ
ನಿಕುಂಭ ಮತ್ತು ಕುಂಭ—ಈ ಇಬ್ಬರೂ—ಮಕರಾಕ್ಷನೂ ನಾಲ್ಕು ದಿನಗಳೊಳಗೆ ಹತರಾದರು. ಫಾಲ್ಗುಣ ಕೃಷ್ಣಪಕ್ಷದ ದ್ವಿತೀಯಾ ತಿಥಿಯಂದು ಶಕ್ರಜಿತ್ (ಇಂದ್ರಜಿತ್), ಇಂದ್ರವಿಜಯಿ, ಅಂತ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದನು.
Sūta (deduced; not explicit in snippet)
Scene: A war-chronicle tableau: fallen rākṣasa generals Nikumbha, Kumbha, and Makarākṣa; the looming fate of Śakrajit marked by the dark-half Phālguna dvitīyā.
Worldly titles like “conqueror of Indra” cannot shield one from dharma’s consequence; pride collapses when righteousness advances.
No specific pilgrimage site is praised; the verse serves as a calendrical marker within the Purāṇic retelling.
None; the dark-fortnight tithi is used for dating the narrative events.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.