एवं चतुर्दशे वर्षे दुःखं प्राप्य सुदारुणम् । ध्यायन्ती शिवपादाब्जं वत्सरत्रयमत्यगात्
evaṃ caturdaśe varṣe duḥkhaṃ prāpya sudāruṇam | dhyāyantī śivapādābjaṃ vatsaratrayamatyagāt
ಹೀಗೆ ಹದಿನಾಲ್ಕನೇ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ದಾರುಣ ದುಃಖವನ್ನು ಪಡೆದು, ಶಿವನ ಪಾದಪದ್ಮಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಅವಳು ಮೂರು ವರ್ಷಗಳನ್ನು ಕಳೆಯಿತು।
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this excerpt)
Scene: A young widow in austere clothing sits in meditation for years, eyes half-closed, visualizing Śiva’s lotus-feet; a simple lamp and bilva leaves nearby, with a quiet forest/ashrama ambience.
Śiva-bhakti and dhyāna are presented as refuge in calamity; remembrance of the Lord steadies the mind through intense suffering.
No site is named; the verse glorifies devotion to Śiva rather than a geography.
No formal ritual is specified; it emphasizes dhyāna (meditation) on Śiva’s lotus-feet.