शिशुमेनं समुद्धृत्य पुष्णाम्यौरसवद्ध्रुवम् । किं त्वविज्ञातकुलजं नोत्सहे स्प्रष्टुमुत्तमम्
śiśumenaṃ samuddhṛtya puṣṇāmyaurasavaddhruvam | kiṃ tvavijñātakulajaṃ notsahe spraṣṭumuttamam
ಈ ಶಿಶುವನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ನನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮಗನಂತೆ ಪೋಷಿಸುತ್ತೇನೆ. ಆದರೆ ಅಜ್ಞಾತ ಕುಲದಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದ ಈ ಉತ್ತಮನನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಲು ನನಗೆ ಧೈರ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
Vipravanitā (a brāhmaṇa lady), inferred from nearby verses
Scene: The lady reaches toward the infant with protective intent, yet her hand hesitates mid-air; her face shows both tenderness and apprehension.
True dharma acts to protect life, even amid doubts and social constraints.
No tīrtha is mentioned; the emphasis is on household dharma and compassion.
No explicit ritual; the verse implies the duty of fostering (pālana) and protection.