इति विज्ञापितो धाता यमेन परिखिद्यता । रुद्रजाप्यविघातार्थमुपायं पर्यकल्पयत्
iti vijñāpito dhātā yamena parikhidyatā | rudrajāpyavighātārthamupāyaṃ paryakalpayat
ಯಮನು ಬಹಳ ವ್ಯಥೆಯಿಂದ ತಿಳಿಸಿದಾಗ, ಧಾತಾ (ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ) ರುದ್ರಜಪಕ್ಕೆ ವಿಘ್ನ ಉಂಟುಮಾಡುವ ಉಪಾಯವನ್ನು ರೂಪಿಸಿದನು।
Purāṇic narrator
Scene: Dhātā, composed yet decisive, contemplates and fashions a countermeasure; Yama stands nearby, visibly burdened, awaiting relief.
The narrative frames spiritual practice as potent enough to alter cosmic outcomes, prompting a rebalancing response.
No tīrtha is named; the emphasis is on Rudra-japa and cosmic reaction.
Rudra-japa is the central practice referenced (as something to be hindered in the storyline).