Adhyaya 35
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 35

Adhyaya 35

ಈ ಅಧ್ಯಾಯವು ಸಂವಾದರೂಪದಲ್ಲಿದೆ. ಯುಧಿಷ್ಠಿರನು—ಮಹಾದೇವನು ನರ್ಮದೆಯ ಜಲಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಏಕೆ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ, ತೀರದಲ್ಲಿ ಏಕೆ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತಾನೆ. ಮಾರ್ಕಂಡೇಯ ಋಷಿ ಕಾರಣಕಥೆಯನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ತ್ರೇತಾಯುಗದಲ್ಲಿ ರಾವಣನು ವಿಂಧ್ಯ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ದಾನವ ಮಯನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ಮಯನ ಪುತ್ರಿ ಮಂದೋದರಿ ಪತಿಪ್ರಾಪ್ತಿಗಾಗಿ ಘೋರ ತಪಸ್ಸು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ ಎಂದು ತಿಳಿದು ಅವಳನ್ನು ಪತ್ನಿಯಾಗಿ ಬೇಡುತ್ತಾನೆ; ಮಯನು ಅವಳನ್ನು ರಾವಣನಿಗೆ ನೀಡುತ್ತಾನೆ, ವಿವಾಹವಾಗುತ್ತದೆ. ಅವರ ಪುತ್ರನ ಗರ್ಜನೆಯಿಂದ ಲೋಕಗಳು ಸ್ಥಂಭಿಸುತ್ತವೆ; ಬ್ರಹ್ಮನು ಅವನಿಗೆ ‘ಮೇಘನಾದ’ ಎಂದು ನಾಮಕರಣ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ಮೇಘನಾದನು ಶಂಕರ-ಉಮೆಯನ್ನು ಕಠಿಣ ವ್ರತಗಳಿಂದ ಆರಾಧಿಸಿ, ಕೈಲಾಸದಿಂದ ಎರಡು ಲಿಂಗಗಳನ್ನು ತಂದು ದಕ್ಷಿಣದತ್ತ ಹೊರಡುತ್ತಾನೆ. ನರ್ಮದಾ ತೀರದಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ-ಪೂಜೆ ಮಾಡಿ ಲಂಕೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲು ಲಿಂಗಗಳನ್ನು ಎತ್ತಲು ಯತ್ನಿಸಿದಾಗ, ಒಂದು ಮಹಾಲಿಂಗ ನರ್ಮದೆಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದು ಮಧ್ಯಧಾರೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗುತ್ತದೆ; ದಿವ್ಯವಾಣಿ ಅವನಿಗೆ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸಾಗಲು ಆಜ್ಞಾಪಿಸುತ್ತದೆ. ಮೇಘನಾದನು ನಮಸ್ಕರಿಸಿ ಪ್ರಯಾಣ ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅಂದಿನಿಂದ ಆ ತೀರ್ಥ ‘ಮೇಘನಾದತೀರ್ಥ’ ಎಂದು ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಯಿತು; ಹಿಂದೆ ‘ಗರ್ಜನ’ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಇಲ್ಲಿ ದಿನ-ರಾತ್ರಿ ವಾಸ ಮಾಡಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದರೆ ಅಶ್ವಮೇಧಸಮಾನ ಪುಣ್ಯ, ಪಿಂಡದಾನ ಮಾಡಿದರೆ ಸತ್ತ್ರಫಲ, ಷಡ್ರಸ ಭೋಜನದಿಂದ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನಿಗೆ ಭೋಜನ ಮಾಡಿಸಿದರೆ ಅಕ್ಷಯ ಪುಣ್ಯ, ಸ್ವಇಚ್ಛಾಮರಣ ಮಾಡಿದರೆ ಪ್ರಳಯವರೆಗೆ ಶಂಕರಲೋಕವಾಸ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

Shlokas

Verse 1

युधिष्ठिर उवाच । जलमध्ये महादेवः केन तिष्ठति हेतुना । उत्तरं दक्षिणं कूलं वर्जयित्वा द्विजोत्तम

ಯುಧಿಷ್ಠಿರನು ಉವಾಚ—ಹೇ ದ್ವಿಜೋತ್ತಮ! ಮಹಾದೇವನು ಜಲಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕಾರಣದಿಂದ ಸ್ಥಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ? ಉತ್ತರ-ದಕ್ಷಿಣ ತೀರಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮಧ್ಯದಲ್ಲೇ ಏಕೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ?

Verse 2

श्रीमार्कण्डेय उवाच । एतदाख्यानमतुलं पुण्यं श्रुतिमुखावहम् । पुराणे यच्छ्रुतं तात तत्ते वक्ष्याम्यशेषतः

ಶ್ರೀ ಮಾರ್ಕಂಡೇಯ ಉವಾಚ—ಇದು ಅತುಲವಾದ ಪುಣ್ಯಾಖ್ಯಾನ, ಶ್ರವಣಮಾತ್ರದಿಂದ ಮಂಗಳಕರ. ಹೇ ತಾತ! ಪುರಾಣಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ಕೇಳಿದದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಿನಗೆ ಏನೂ ಬಿಡದೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹೇಳುವೆನು.

Verse 3

त्रेतायुगे महाभाग रावणो देवकण्टकः । त्रैलोक्यविजयी रौद्रः सुरासुरभयंकरः

ಹೇ ಮಹಾಭಾಗ! ತ್ರೇತಾಯುಗದಲ್ಲಿ ರಾವಣನು ದೇವರಿಗೆ ಕಂಟಕನಾಗಿದ್ದನು—ರೌದ್ರಸ್ವಭಾವಿ, ತ್ರೈಲೋಕ್ಯವಿಜಯಿ, ಮತ್ತು ಸುರಾಸುರರಿಗೆ ಭಯಂಕರನಾಗಿದ್ದನು.

Verse 4

देवदानवगन्धर्वैरृषिभिश्च तपोधनैः । अवध्योऽथ विमानेन यावत्पर्यटते महीम्

ದೇವರು, ದಾನವರು, ಗಂಧರ್ವರು ಹಾಗೂ ತಪೋಧನ ಋಷಿಗಳಿಂದಲೂ ಅವನು ಅವಧ್ಯನೆಂದು ಎಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು; ನಂತರ ತನ್ನ ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಏರಿ ಇಚ್ಛೆಯಂತೆ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಸುತ್ತಾಡುತ್ತಿದ್ದನು.

Verse 5

तावद्धिन्ध्यगिरेर्मध्ये दानवो बलदर्पितः । मयो नामेति विख्यातो गुहावासी तपश्चरन्

ಅಷ್ಟರಲ್ಲಿ ವಿಂಧ್ಯಗಿರಿಯ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಲದರ್ಪದಿಂದ ಮದಿಸಿದ ‘ಮಯ’ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಖ್ಯಾತನಾದ ದಾನವನು ಗುಹಾವಾಸಿಯಾಗಿ ತಪಸ್ಸು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದನು।

Verse 6

तस्य पार्श्वगतो रक्षो विनयादवनिं गतः । पूजितो दानसन्मानैरिदं वचनमब्रवीत्

ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದ ರಾಕ್ಷಸನು (ರಾವಣನು) ವಿನಯದಿಂದ ಭೂಮಿಗೆ ಇಳಿದನು; ದಾನ-ಸನ್ಮಾನಗಳಿಂದ ಪೂಜಿತನಾಗಿ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದನು।

Verse 7

कस्येयं पद्मपत्राक्षी पूर्णचन्द्रनिभानना । किंनामधेया तपति तप उग्रं कथं विभो

ಈ ಪದ್ಮಪತ್ರಾಕ್ಷಿ, ಪೂರ್ಣಚಂದ್ರನಂತೆ ಮುಖವಳಿದ ಕನ್ಯೆ ಯಾರದು? ಅವಳ ಹೆಸರು ಏನು, ಮತ್ತು ಹೇ ವಿಭೋ, ಏಕೆ ಇಷ್ಟು ಉಗ್ರ ತಪಸ್ಸು ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ?

Verse 8

मय उवाच । दानवानां पतिः श्रेष्ठो मयोऽहं नाम नामतः । भार्या तेजोवती नाम तस्यास्तु तनया शुभा

ಮಯನು ಹೇಳಿದನು—ನಾನು ಹೆಸರಿನಿಂದ ‘ಮಯ’, ದಾನವರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಅಧಿಪತಿ. ನನ್ನ ಪತ್ನಿಯ ಹೆಸರು ತೇಜೋವತಿ; ಅವಳಿಗೆ ಶುಭಳಾದ ಮಗಳು ಇದ್ದಾಳೆ।

Verse 9

मन्दोदरीति विख्याता तपते भर्तृकारणात् । आराधयन्ती भर्तारमुमाया दयितं शुभम्

ಅವಳು ‘ಮಂದೋದರಿ’ ಎಂದು ಖ್ಯಾತಳು; ಭರ್ತೃಪ್ರಾಪ್ತಿಗಾಗಿ ತಪಸ್ಸು ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ; ಉಮೆಯ ಪ್ರಿಯನಾದ ಶುಭಪ್ರಭು (ಶಿವ)ನನ್ನೇ ವರನೆಂದು ಭಾವಿಸಿ ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾಳೆ।

Verse 10

तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य रावणो मदमोहितः । प्रसृतः प्रणतो भूत्वा मयं वचनमब्रवीत्

ಅವನ ವಚನವನ್ನು ಕೇಳಿ ಅಹಂಕಾರಮೋಹಿತನಾದ ರಾವಣನು ಮುಂದೆ ಬಂದು; ನಮಸ್ಕರಿಸಿ ಮಯನಿಗೆ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದನು।

Verse 11

पौलस्त्यान्वयसंजातो देवदानवदर्पहा । प्रार्थयामि महाभाग सुतां त्वं दातुमर्हसि

ನಾನು ಪೌಲಸ್ತ್ಯ ವಂಶದಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದವನು, ದೇವ-ದಾನವರ ದರ್ಪವನ್ನು ಹರಣ ಮಾಡುವವನು. ಓ ಮಹಾಭಾಗ! ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ—ನಿನ್ನ ಪುತ್ರಿಯನ್ನು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸು।

Verse 12

ज्ञात्वा पैतामहं वृत्तं मयेनापि महात्मना । रावणाय सुता दत्ता पूजयित्वा विधानतः

ಪಿತಾಮಹರ ವೃತ್ತಾಂತವನ್ನು ತಿಳಿದು ಮಹಾತ್ಮನಾದ ಮಯನೂ ವಿಧಿವಿಧಾನದಿಂದ (ರಾವಣನನ್ನು) ಪೂಜಿಸಿ ತನ್ನ ಪುತ್ರಿಯನ್ನು ರಾವಣನಿಗೆ ನೀಡಿದನು।

Verse 13

गृहीत्वा तां तदा रक्षोऽभ्यर्च्यमानो निशाचरैः । देवोद्याने विमानैश्च क्रीडते स तया सह

ಅವಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಆ ರಾಕ್ಷಸನು, ನಿಶಾಚರರಿಂದ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಟ್ಟು, ವಿಮಾನಗಳ ನಡುವೆ ದೇವೋದ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಅವಳೊಂದಿಗೆ ಕ್ರೀಡಿಸಿದನು।

Verse 14

केनचित्त्वथ कालेन रावणो लोकरावणः । पुत्रं पुत्रवतां श्रेष्ठो जनयामास भारत

ಕೆಲವು ಕಾಲದ ನಂತರ, ಓ ಭಾರತ! ಲೋಕವಿಖ್ಯಾತನಾದ ರಾವಣನು ಒಬ್ಬ ಪುತ್ರನನ್ನು ಜನಿಸಿದನು; ಪುತ್ರವಂತರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದನು।

Verse 15

तेनैव जातमात्रेण रावो मुक्तो महात्मना । संवर्तकस्य मेघस्य तेन लोका जडीकृताः

ಆ ಮಹಾತ್ಮನು ಜನ್ಮಿಸಿದ ಕ್ಷಣದಲ್ಲೇ ಭಯಂಕರ ಘೋಷ ಹೊರಟಿತು; ಸಂವರ್ತಕ ಮೇಘನಾದದಂತೆ ಆ ಧ್ವನಿಯಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಲೋಕಗಳು ಜಡವಾಗಿ ಸ್ಥಂಭಿಸಿದವು।

Verse 16

श्रुत्वा तन्नर्दितं घोरं ब्रह्मा लोकपितामहः । नाम चक्रे तदा तस्य मेघनादो भविष्यति

ಆ ಘೋರ ನಾದವನ್ನು ಕೇಳಿದ ಲೋಕಪಿತಾಮಹ ಬ್ರಹ್ಮನು ಆಗ ಅವನಿಗೆ ಹೆಸರು ಇಟ್ಟನು—‘ಇವನು ಮೇಘನಾದನಾಗುವನು’.

Verse 17

एवंनामा कृतः सोऽपि परमं व्रतमास्थितः । तोषयामास देवेशमुमया सह शङ्करम्

ಈ ರೀತಿ ನಾಮಪ್ರಾಪ್ತನಾದ ಅವನು ಪರಮ ವ್ರತವನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿ, ವ್ರತಾಚರಣೆಯಿಂದ ಉಮಾಸಹಿತ ದೇವೇಶ ಶಂಕರನನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸಿದನು।

Verse 18

व्रतैर्नियमदानैश्च होमजाप्यविधानतः । कृच्छ्रचान्द्रायणैर्नित्यं कृशं कुर्वन्कलेवरम्

ವ್ರತಗಳು, ನಿಯಮಗಳು, ದಾನಗಳು ಹಾಗೂ ವಿಧಿಪೂರ್ವಕ ಹೋಮ-ಜಪಗಳಿಂದ—ನಿತ್ಯ ಕೃಚ್ಛ್ರ ಮತ್ತು ಚಾಂದ್ರಾಯಣ ತಪಸ್ಸಿನಿಂದ ಅವನು ದೇಹವನ್ನು ಕೃಶಗೊಳಿಸಿದನು।

Verse 19

एवमन्यद्दिने तात कैलासं धरणीधरम् । गत्वा लिङ्गद्वयं गृह्य प्रस्थितो दक्षिणामुखः

ಇಂತೆ ಮತ್ತೊಂದು ದಿನ, ಹೇ ತಾತ, ಅವನು ಧರಣೀಧರ ಕೈಲಾಸಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಎರಡು ಲಿಂಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ದಕ್ಷಿಣಮುಖನಾಗಿ ಹೊರಟನು।

Verse 20

नर्मदातटमाश्रित्य स्नातुकामो महाबलः । निक्षिप्य पूजयन् देवं कृतजाप्यो नरेश्वर

ನರ್ಮದಾತೀರವನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿ ಸ್ನಾನಾಭಿಲಾಷೆಯಿಂದ ಆ ಮಹಾಬಲನು ಅದನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟು ದೇವರನ್ನು ಪೂಜಿಸಿದನು; ಓ ನರೇಶ್ವರ, ಜಪವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ।

Verse 21

तत्रायतनावासेन स्नातो हुतहुताशनः । कृतकृत्यमिवात्मानं मानयित्वा निशाचरः

ಅಲ್ಲಿ ಆ ಪವಿತ್ರ ಆಯತನದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಿ ಅವನು ಸ್ನಾನಮಾಡಿ ಹುತಾಶನದಲ್ಲಿ ಆಹುತಿಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿದನು; ಆ ನಿಶಾಚರನು ತನ್ನನ್ನು ಕೃತಕೃತ್ಯನೆಂದು ಭಾವಿಸಿ ತೃಪ್ತನಾದನು।

Verse 22

गन्तुकामः परं मार्गं लङ्कायां नृपसत्तम । एकमुद्धरतो लिङ्गं प्रणतः सव्यपाणिना

ಓ ನೃಪಸತ್ತಮ, ಲಂಕೆಯ ಕಡೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಚ್ಛಿಸಿ ಅವನು ಒಂದು ಲಿಂಗವನ್ನು ಎತ್ತಿದನು; ಪ್ರಣಾಮಮಾಡುತ್ತ ಎಡಗೈಯನ್ನು ನಮಸ್ಕಾರಾರ್ಥವಾಗಿ ಎತ್ತಿದನು।

Verse 23

द्वितीयं तु द्वितीयेन भक्त्या पौलस्त्यनन्दनः । तावदेव महालिङ्गं पतितं नर्मदांभसि

ನಂತರ ಪೌಲಸ್ತ್ಯನಂದನನು ಅದೇ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಎರಡನೆಯದನ್ನು ಎತ್ತಿದನು; ಅಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಮಹಾಲಿಂಗವು ನರ್ಮದಾಜಲದಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿತು।

Verse 24

याहि याहीति चेत्युक्त्वा जलमध्ये प्रतिष्ठितः । नमित्वा रावणिस्तस्य देवस्य परमेष्ठिनः

‘ಹೋಗು, ಹೋಗು’ ಎಂದು ಹೇಳಿ ಅವನು ಜಲಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರನಾದನು; ರಾವಣಿಯು ದೇವರಲ್ಲಿ ಪರಮೇಷ್ಠಿಯಾದ ಆ ದೇವರಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸಿದನು।

Verse 25

जगामाकाशमाविश्य पूज्यमानो निशाचरैः । तदा प्रभृति तत्तीर्थं मेघनादेति विश्रुतम्

ಅವನು ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಹೊರಟನು, ನಿಶಾಚರರಿಂದ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು. ಆ ಕಾಲದಿಂದ ಆ ತೀರ್ಥವು ‘ಮೇಘನಾದ ತೀರ್ಥ’ವೆಂದು ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಯಿತು.

Verse 26

पूर्वं तु गर्जनं नाम सर्वपापक्षयंकरम् । तस्मिंस्तीर्थे तु राजेन्द्र यस्तु स्नानं समाचरेत्

ಹಿಂದೆ ಅದರ ಹೆಸರು ‘ಗರ್ಜನ’ ಎಂದು, ಸರ್ವಪಾಪಕ್ಷಯಕರವೆಂದು ಪ್ರಸಿದ್ಧ. ಹೇ ರಾಜೇಂದ್ರ, ಆ ತೀರ್ಥದಲ್ಲಿ ಯಾರು ಸ್ನಾನವನ್ನು ಆಚರಿಸುವರೋ—

Verse 27

अहोरात्रोषितो भूत्वा अश्वमेधफलं लभेत् । पिण्डदानं तु यः कुर्यात्तस्मिंस्तीर्थे नराधिप

ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಗಲು-ರಾತ್ರಿ ವಾಸಿಸಿದವನು ಅಶ್ವಮೇಧ ಯಜ್ಞಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುವನು. ಹೇ ನರಾಧಿಪ, ಆ ತೀರ್ಥದಲ್ಲಿ ಯಾರು ಪಿಂಡದಾನ ಮಾಡುವರೋ—

Verse 28

यत्फलं सत्त्रयज्ञेन तद्भवेन्नात्र संशयः । तेन द्वादशवर्षाणि पितरः संप्रतर्पिताः

ಸತ್ತ್ರಯಜ್ಞದಿಂದ ದೊರೆಯುವ ಫಲವೇ ಇಲ್ಲಿ ಸಂಶಯವಿಲ್ಲದೆ ಲಭಿಸುತ್ತದೆ. ಆ ಕರ್ಮದಿಂದ ಪಿತೃಗಳು ಹನ್ನೆರಡು ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ ತೃಪ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ.

Verse 29

यस्तु भोजयते विप्रं षड्रसात्रेन भारत । अक्षयपुण्यमाप्नोति तत्र तीर्थे नरोत्तम

ಆದರೆ ಹೇ ಭಾರತ, ಆ ತೀರ್ಥದಲ್ಲಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನಿಗೆ ಷಡ್ರಸಯುಕ್ತ ಭೋಜನವನ್ನು ನೀಡುವವನು, ಹೇ ನರೋತ್ತಮ, ಅಕ್ಷಯ ಪುಣ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವನು.

Verse 30

प्राणत्यागं तु यः कुर्याद्भावितो भावितात्मना । स वसेच्छाङ्करे लोके यावदा भूतसम्प्लवम्

ಶುದ್ಧವೂ ಧ್ಯಾನಭಾವದಿಂದ ಭಾವಿತವೂ ಆದ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಅಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಣತ್ಯಾಗ ಮಾಡುವವನು, ಭೂತಸಂಪ್ಲವ (ಪ್ರಳಯ)ವಾಗುವವರೆಗೆ ಶಂಕರಲೋಕದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ।

Verse 31

एषा ते नरशार्दूल गर्जनोत्पत्तिरुत्तमा । कथिता स्नेहबन्धेन सर्वपापक्षयकरी

ಹೇ ನರಶಾರ್ದೂಲ! ಸ್ನೇಹಬಂಧದಿಂದ ನಾನು ನಿನಗೆ ಗರ್ಜನನ ಈ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಉತ್ಪತ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ; ಅದು ಸರ್ವಪಾಪಕ್ಷಯಕರಿ।

Verse 35

। अध्याय

ಅಧ್ಯಾಯ. (ಅಧ್ಯಾಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ)