मनो॒ न येषु॒ हव॑नेषु ति॒ग्मं विप॒: शच्या॑ वनु॒थो द्रव॑न्ता । आ यः शर्या॑भिस्तुविनृ॒म्णो अ॒स्याश्री॑णीता॒दिशं॒ गभ॑स्तावे॒ष ते॒ योनि॑: प्र॒जाः पा॒ह्यप॑मृष्टो॒ मर्को॑ दे॒वास्त्वा॑ मन्थि॒पाः प्र ण॑य॒न्त्वना॑धृष्टासि
máno na yéṣu hávaneṣu tigmáṃ vípaḥ śácyā vanútho drávantā | ā́ yaḥ śaryā́bʰis tuvínṛmṇo asyā́śrīṇītā́diśaṃ gábhastāv eṣá te yóniḥ | prajā́ḥ pāhi | ápamṛṣṭo márko devā́s tvā manthipā́ḥ prá ṇayantu anā́dhṛṣṭo'si
ಮನಸ್ಸಿನಂತೆ (ವೇಗವಾಗಿ) ಆ ಹವನಗಳಲ್ಲಿ ತೀಕ್ಷ್ಣ (ಪಾನ) ಓಡುತ್ತದೆ; ವಿಪ್ರರು (ಋಷಿಗಳು) ತಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಅದನ್ನು, ಓಡುತ್ತಿದ್ದರೂ, ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾರೆ. ಯಾರು ತುವಿನೃಮ್ಣ (ಮಹಾಬಲವಂತ)ನೋ, ಶರ್ಯಾ (ವೇಗದ ಓಟಗಳು)ಗಳಿಂದ, ತನ್ನ ಗಭಸ್ತ (ಕೈ/ಕಿರಣ)ದಲ್ಲಿ ದಿಕ್ಕನ್ನು ತಲುಪಿದನೋ—ಅದೇ ನಿನ್ನ ಯೋನಿ (ಆಧಾರ) ಆಗಿದೆ. ಪ್ರಜைகளை ರಕ್ಷಿಸು! ಅಪಮೃಷ್ಟ (ಶುದ್ಧ/ಪೊಚ್ಚಿದ) ಮರ್ಕಾ. ದೇವರು—ಮಂಥಿಪಾಃ (ಮಂಥನ ಮಾಡಿದ ಪಾನವನ್ನು ಕುಡಿಯುವವರು)—ನಿನ್ನನ್ನು ಮುಂದೆ ನಡೆಸಲಿ; ನೀನು ಅನಾಧೃಷ್ಟ (ಅಜೇಯ/ಅಸ್ಪರ್ಶ್ಯ)ನಾಗಿದ್ದೀ.
मनो॒ । न । येषु॒ । हव॑नेषु । ति॒ग्मम् । विप॒ः । शच्या॑ । व॒नु॒थः । द्रव॑न्ताः । आ । यः । शर्या॑भिः । तु॒वि॒नृ॒म्णः । अ॒स्य । आ॒श्री॑णीता । आ॒दिश॑म् । गभ॑स्तौ । ए॒षः । ते॒ । योनि॑ः । प्र॒जाः । पा॒हि । अप॑मृष्टः । मर्कः॑ । दे॒वाः । त्वा॒ । म॒न्थि॒पाः । प्र । न॒य॒न्तु॒ । अना॑धृष्टः । अ॒सि॒