अ॒यं वे॒नश्चो॑दय॒त्पृश्नि॑गर्भा॒ ज्योति॑र्जरायू॒ रज॑सो वि॒माने॑ । इ॒मम॒पाᳪ सं॑ग॒मे सूर्य॑स्य॒ शिशुं॒ न विप्रा॑ म॒तिभी॑ रिहन्ति । उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि॒ मर्का॑य त्वा
a̱yáṃ ve̱náś codáyat pṛ́śnigarbʰā̱ jyóti̱r jarāyū́ rájaso vimā́ne | imám apā́ṃ saṅgamé sū́ryasya śíśuṃ na víprā matíbʰī rihanti | upayā́magṛhīto'si márkāya tvā
ಈ ವೇನನು ಪೃಶ್ನಿ-ಗರ್ಭವಾದ ಜ್ಯೋತಿಯನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ—ಜರಾಯುವಿನ (ಆವರಣದ)ೊಡನೆ ಇರುವ ಪ್ರಕಾಶವನ್ನು, ರಜಸ್ಸಿನ (ಅಂತರಿಕ್ಷದ) ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ (ಮಾಪಿತ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ). ಅಪಾಂ ಸಂಗಮದಲ್ಲಿ—ಜಲಗಳ ಸಂಗಮಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ, ಸೂರ್ಯನ ಸಮಾಗಮಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ—ವಿಪ್ರರು (ಋಷಿಗಳು) ಅವನನ್ನು, ಶಿಶುವನ್ನು ಹಾಲೆತ್ತುವಂತೆ, ತಮ್ಮ ಮತಿಗಳಿಂದ (ಧ್ಯಾನ-ಚಿಂತನೆಗಳಿಂದ) ಲೇಹಿಸುತ್ತಾರೆ. ‘ಉಪಯಾಮದಿಂದ ನೀನು ಗ್ರಹಿತನಾಗಿದ್ದೀ—ಮರ್ಕಾ (ಪಾನ)ಗಾಗಿ; ನಿನ್ನನ್ನು (ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇವೆ).’
अ॒यम् । वे॒नः । चो॒द॒य॒त् । पृश्नि॑-ग॒र्भाः । ज्योति॑ः । ज॒रा॒यूः । रज॑सः । वि॒माने॑ । इ॒मम् । अ॒पाᳪ । सं॒ग॒मे । सूर्य॑स्य । शिशु॑म् । न । विप्रा॑ः । म॒तिभी॑ः । रि॒ह॒न्ति । उ॒प॒या॒म-गृ॑हीतः । अ॒सि॒ । मर्का॑य । त्वा॒