नक्तो॒षासा॒ सम॑नसा॒ विरू॑पे धा॒पये॑ते॒ शिशु॒मेक॑ᳪ समी॒ची । द्यावा॒क्षामा॑ रु॒क्मो अ॒न्तर्वि भा॑ति दे॒वा अ॒ग्निं धा॑रयन्द्रविणो॒दाः
náktōṣásā sámanasā vírūpe dhā́payete śíśum ékaṃ samīcī́ | dyā́vākṣā́mā rukmó antár ví bhāti devā́ agníṃ dhārayann draviṇodā́ḥ
ನಕ್ತ (ರಾತ್ರಿ) ಮತ್ತು ಉಷಾ (ಪ್ರಭಾತ), ಒಂದೇ ಮನಸ್ಸಿನವರಾಗಿದ್ದರೂ ವಿಭಿನ್ನ ರೂಪಗಳವರು, ಸೇರಿ ಒಂದೇ ಶಿಶುವಿಗೆ ಹಾಲುಣಿಸುತ್ತಾರೆ. ದ್ಯಾವಾ–ಪೃಥಿವಿ (ಆಕಾಶ–ಭೂಮಿ) ನಡುವಲ್ಲಿ ಸುವರ್ಣಮಯ ತೇಜಸ್ವಿ ಒಬ್ಬನು ಒಳಗೇ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಾನೆ; ದ್ರವಿಣೋದಾಃ (ಧನದಾತೃ) ದೇವರುಗಳು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಧಾರಣೆ ಮಾಡಿದರು.
नक्तो॒षासा॑ । सम॑नसा । विरू॑पे । धा॒पये॑ते । शिशु॑म् । एक॑म् । स॒मी॒ची इति॑ । द्यावा॒-क्षामा॑ । रु॒क्मः । अ॒न्तः । वि । भा॑ति । दे॒वाः । अ॒ग्निम् । धा॒र॒य॒न् । द्र॒वि॒णो॒-दाः ।