Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

नरकलोकमार्गयमदूतस्वरूपवर्णनम् / Description of the Path to Naraka and the Nature of Yama’s Messengers

एवं न्यायेन कष्टेन प्राप्ताः प्रेतपुरं यदा । प्रज्ञापितास्ततो दूतैर्निवेश्यंते यमाग्रतः

evaṃ nyāyena kaṣṭena prāptāḥ pretapuraṃ yadā | prajñāpitāstato dūtairniveśyaṃte yamāgrataḥ

ಹೀಗೆ ನ್ಯಾಯದ ಕಠಿಣ ಮಾರ್ಗದಿಂದಲೂ ನೋವಿನ ಕಷ್ಟದಿಂದಲೂ ಅವರು ಪ್ರೇತಪುರವನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ, ಯಮದೂತರು ಅವರನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ ವರದಿ ಮಾಡಿ, ತೀರ್ಪಿಗಾಗಿ ಯಮನ ಮುಂದೇ ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತಾರೆ।

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
न्यायेनby justice/according to rule
न्यायेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootन्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कष्टेनwith hardship
कष्टेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
प्राप्ताःhaving reached/arrived
प्राप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु) (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रेतपुरम्city of the departed (pretas)
प्रेतपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेत + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रेतानां पुरम्)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal conjunction/adverb)
प्रज्ञापिताःhaving been informed/announced
प्रज्ञापिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-√ज्ञा + णिच् (धातु) (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; causative sense ‘made to know/informed’
ततःthen/from there
ततः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थक/क्रमवाचक (from there/then)
दूतैःby the messengers
दूतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
निवेश्यन्तेare made to enter/are placed
निवेश्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√विश् + णिच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: ‘are made to enter/are placed’)
यमाग्रतःin front of Yama
यमाग्रतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयम + अग्रतस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव)
Formअव्यय; अव्ययीभावसमासः (यमस्य अग्रतः)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Cosmic Event: karmic adjudication (dharma-nyāya) in Pretapura prior to naraka/svarga allotment

Y
Yama
Y
Yamadutas

FAQs

It emphasizes that embodied beings (paśu) are bound by karma (a form of pāśa) and must face the lawful consequences of actions; suffering arises from bondage, while Shiva’s grace and right conduct lead toward liberation.

By highlighting Yama’s judgment under the rule of dharma, it indirectly points to the refuge of Saguna Shiva (Linga worship) as the compassionate Lord who purifies karma through devotion, repentance, and right living, leading the soul beyond fear of post-death suffering.

A practical takeaway is steady japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with a dharmic life and daily remembrance of Shiva, cultivating inner purity so karma does not drag one into painful post-mortem states.