Previous Verse

Shloka 52

Durgama’s Seizure of the Vedas and the Gods’ Refuge in Yogamāyā (दुर्गमकृतवेदनाशः—योगमायाशरणगमनम्)

न शताक्षीसमा काचिद्दयालुर्भुवि देवता । दृष्ट्वाऽरुदत्प्रजास्तप्ता या नवाहं महेश्वरी

na śatākṣīsamā kāciddayālurbhuvi devatā | dṛṣṭvā'rudatprajāstaptā yā navāhaṃ maheśvarī

ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಶತಾಕ್ಷಿಯ ಸಮಾನ ದಯಾಳು ದೇವತೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ದುಃಖದಿಂದ ದಗ್ಧರಾದ ಪ್ರಜ들을 ನೋಡಿ ಆ ಮಹಾದೇವಿ ಅತ್ತಳು—ಅವಳೇ ನಾನು, ಮಹೇಶ್ವರಿ.

nanot
na:
Sambandha (modifier)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (प्रतिषेध-निपात/negative particle)
śatākṣī-samāequal to Śatākṣī
śatākṣī-samā:
Viśeṣaṇa (qualifier of devatā)
TypeAdjective
Rootśatākṣī + sama (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: 'equal to Śatākṣī' (upamā)
kācidany (one)
kācid:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; indefinite pronoun (काचित्)
dayāluḥcompassionate
dayāluḥ:
Viśeṣaṇa (qualifier)
TypeAdjective
Rootdayālu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā, Ekavacana; adjective used predicatively/appositionally with devatā (gender shift as honorific/common in usage)
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī, Ekavacana
devatādeity
devatā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया; prior action)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'having seen'
arudatshe cried
arudat:
Kriyā (क्रिया; main verb)
TypeVerb
Rootrud (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्; imperfect/past), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd person), Ekavacana
prajāḥthe people/creatures
prajāḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (द्वितीया/2nd case), Bahuvacana
taptāafflicted/tormented
taptā:
Karta-sāmānādhikaraṇya (predicative to subject)
TypeVerb
Roottap (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with yā (Śatākṣī)
she who
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; relative pronoun
navāhamfor nine days
navāham:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण; duration)
TypeNoun
Rootnava + ahan (प्रातिपदिक; नव + अहन्)
FormNapumsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; dvigu-tatpuruṣa sense 'nine days' used adverbially (accusative of duration)
maheśvarīMahēśvarī
maheśvarī:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootmaheśvarī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; epithet

Goddess Parvati (Umā/Maheśvarī), speaking in first person

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Ś
Śatākṣī
M
Maheśvarī (Umā/Parvatī)

FAQs

It highlights karuṇā (divine compassion) as a defining mark of the Goddess: moved by the suffering of beings, Śakti responds with grace, indicating that liberation is ultimately supported by anugraha (divine favor) alongside effort.

In Shaiva understanding, Saguna worship (such as Śiva-liṅga pūjā) is inseparable from Śiva’s Śakti; the verse underscores that the compassionate power that answers prayers and relieves distress is Maheśvarī, ever united with Śiva.

A practical takeaway is compassionate devotion: perform Śiva-liṅga worship with the Panchākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") and pray for the relief of all beings, aligning one’s heart with the Goddess’s karuṇā.