Shloka 118

इत्युक्त्वा स महादेवो बालो लिंगे न्यलीयत । व्यासोऽपि मुंचन्नश्रूणि शिवप्रेमाकुलोऽभवत्

ityuktvā sa mahādevo bālo liṃge nyalīyata | vyāso'pi muṃcannaśrūṇi śivapremākulo'bhavat

ಹೀಗೆಂದು ಹೇಳಿ ಆ ಮಹಾದೇವನು ಬಾಲರೂಪದಿಂದ ಲಿಂಗದಲ್ಲಿ ಲೀನನಾದನು. ವ್ಯಾಸನೂ ಕಣ್ಣೀರು ಸುರಿಸಿ ಶಿವಪ್ರೇಮದಿಂದ ವ್ಯಾಕುಲನಾದನು.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यन्त-परामर्शक-अव्यय; quotative particle
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (त्वा-प्रत्यय), पूर्वकाल; absolutive ‘having said’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
महादेवःMahādeva
महादेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महान् देवः)
बालःthe boy (child-form)
बालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (apposition to महादेवः)
लिङ्गेin/into the liṅga
लिङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
न्यलीयतmerged (into)
न्यलीयत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootली (धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; उपसर्ग: नि; ‘merged/entered’
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय; ‘also’
मुंचन्shedding/releasing
मुंचन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय, वर्तमानकाले), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; present active participle ‘releasing’ (agreeing with व्यासः)
अश्रूणिtears
अश्रूणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्रु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
शिव-प्रेम-आकुलःoverwhelmed with love for Śiva
शिव-प्रेम-आकुलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + प्रेम (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (शिवे प्रेम्णा आकुलः) qualifying व्यासः
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘became’

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: A theophany motif: Mahādeva appears as a bāla (child-form), instructs, then ‘enters/merges into the liṅga’—a Purāṇic way of asserting the liṅga as the stable locus of Śiva’s presence after the transient manifestation withdraws.

Significance: Teaches darśana-theology: the devotee may receive direct encounter, yet Śiva remains accessible through the liṅga. The devotee’s tears (aśru) mark bhakti as a valid mode of knowing.

Role: liberating

S
Shiva
V
Vyasa
L
Linga

FAQs

It shows that Śiva, though manifest in a saguna form (as a child), is ultimately non-different from the Liṅga-tattva; the devotee’s heart (Vyāsa) responds with pure bhakti, which becomes a direct means to Śiva’s grace and liberation.

The verse explicitly unites the personal manifestation of Śiva with the Liṅga as His sacred, worshipful presence—teaching that saguna darśana culminates in absorption into the Liṅga, the stable focus for devotion and realization.

Linga-upāsanā with heartfelt surrender—such as japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and steady contemplation of Śiva in the Liṅga—cultivating devotion so intense that the mind naturally becomes one-pointed.