Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Satyavrata, Vasiṣṭha, and the Crisis of Dharma: Protection, Anger, and Vow-Discipline

स तु द्वादश वर्षाणि दीक्षां तामुद्वहद्बली । अविद्यामाने मांसे तु वसिष्ठस्य महात्मनः

sa tu dvādaśa varṣāṇi dīkṣāṃ tāmudvahadbalī | avidyāmāne māṃse tu vasiṣṭhasya mahātmanaḥ

ಆ ಬಲಿಷ್ಠನು ಹನ್ನೆರಡು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಆ ದೀಕ್ಷಾವ್ರತವನ್ನು ಧರಿಸಿದನು; ಆದರೆ ಮಹಾತ್ಮ ವಸಿಷ್ಠನ ಮಾಂಸ (ವಿಧಿಗಾಗಿ) ದೊರಕದೆ ಭಾರೀ ಸಂಕಟ ಉಂಟಾಯಿತು।

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (particle: but/indeed)
द्वादशtwelve
द्वादश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषण; द्विगु-समासभाव (twelve)
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Kāla-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; कालपरिमाण (duration)
दीक्षाम्initiation/vow
दीक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदीक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ताम्that
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (दीक्षाम् इति अन्वय)
उद्वहत्he bore/carried on
उद्वहत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: उद्-
बलीthe strong one
बली:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies सः)
अविद्यमानेwhen absent/not existing
अविद्यमाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअविद्यमान (प्रातिपदिक)
Formविद् धातोः शतृ-प्रत्ययान्त (present participle) with negation अ-; सप्तमी, एकवचन, नपुंसक/पुंलिङ्ग; ‘when/while not being present’
मांसेin flesh/meat
मांसे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण (qualifies वसिष्ठस्य)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

V
Vasistha

FAQs

It highlights steadfast dīkṣā (consecrated discipline) sustained over many years, implying that spiritual maturity in Shaiva thought comes through endurance, purity of intent, and patient removal of pāśa (bondage) rather than quick results.

Dīkṣā is the preparatory framework for approaching Saguna Shiva through ritual and vow: steadiness, purity, and right observance make one fit for Shiva’s grace, which is ultimately the decisive factor in removing limitation and granting spiritual fruition.

The verse primarily suggests sustained vrata/dīkṣā (a long-term disciplined observance). In Shiva Purana practice, this is commonly supported by daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), worship of the Linga, and purity disciplines such as bhasma (Tripuṇḍra) and rudrākṣa where appropriate.