Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Satyavrata, Vasiṣṭha, and the Crisis of Dharma: Protection, Anger, and Vow-Discipline

तस्याश्रमे स्थिता राज्ञी गर्भरक्षणहेतवे । सिषेवे मुनिवर्यं तं स्मरन्ती शंकरं हृदा

tasyāśrame sthitā rājñī garbharakṣaṇahetave | siṣeve munivaryaṃ taṃ smarantī śaṃkaraṃ hṛdā

ಗರ್ಭರಕ್ಷಣಾರ್ಥವಾಗಿ ಆ ಮುನಿವರ್ಯನ ಆಶ್ರಮದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ ರಾಣಿ, ಆ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಮುನಿಯನ್ನು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಸೇವಿಸುತ್ತಾ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಶಂಕರನನ್ನು ನಿರಂತರ ಸ್ಮರಿಸಿದಳು।

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
स्थिताstaying/remaining
स्थिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राज्ञीthe queen
राज्ञी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गर्भरक्षणहेतवेfor the purpose of protecting the embryo
गर्भरक्षणहेतवे:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootगर्भ-रक्षण-हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/purpose), एकवचन; समासः—गर्भस्य रक्षणम् (षष्ठी-तत्पुरुषः) + तस्य हेतुः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
सिषेवेserved/attended
सिषेवे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मुनिवर्यम्the best of sages
मुनिवर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि-वर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—मुनिः एव वर्यः (कर्मधारयः)
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मुनिवर्यम्)
स्मरन्तीremembering
स्मरन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्ययान्त present active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावेन (while remembering)
शंकरम्Śaṅkara (Śiva)
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हृदाwith (her) heart
हृदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; करणम् (by/with the heart, inwardly)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva’s grace is invoked through inner remembrance (smaraṇa) combined with dharmic conduct—here, humble service and disciplined life in a sacred hermitage—showing bhakti as an inward, steady refuge.

Remembering Śaṅkara “in the heart” reflects Saguna devotion that can accompany outward worship such as Liṅga-pūjā; the verse emphasizes that the essence of worship is sustained inner attention to Śiva, not merely external ritual.

Continuous smaraṇa (heart-remembrance) of Śiva—practically done through japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” while performing seva and maintaining purity for protection and auspiciousness.