Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Saṃjñā–Chāyā Upākhyāna: Sūrya-tejas, Substitution, and the Birth of Manu, Yama, and Yamunā

पत्या तेन गृहं प्रायात्स्वं सती मुदितानना । मुमुदातेऽथ तौ प्रीत्या दंपतो पूर्वतोधिकम्

patyā tena gṛhaṃ prāyātsvaṃ satī muditānanā | mumudāte'tha tau prītyā daṃpato pūrvatodhikam

ಪತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸತಿ ಆನಂದದಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ಮುಖದೊಂದಿಗೆ ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಮರಳಿದಳು. ನಂತರ ಆ ದಿವ್ಯ ದಂಪತಿಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹಿಂದಿಗಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು ಹರ್ಷಿಸಿದರು.

पत्याwith/by (her) husband
पत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
तेनwith him
तेन:
Sahakari (सहकारी) / accompaniment
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
गृहम्to the house
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्रायात्went
प्रायात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्वम्her own
स्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘own’ qualifying गृहम् (understood)
सतीSatī
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; proper name/epithet
मुदित-आननाwith a joyful face
मुदित-आनना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुदित-आनन (प्रातिपदिक; components: मुदित (कृदन्त/प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक))
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘having a joyful face’
मुमुदातेrejoiced (both)
मुमुदाते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; आत्मनेपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then/now)
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन
प्रीत्याwith love
प्रीत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
दम्पतीthe couple
दम्पती:
Karta (कर्ता) / apposition
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; couple (husband and wife)
पूर्वतःthan before/previously
पूर्वतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय, तुलनावाचक/कालवाचक (adverb: ‘formerly/before’)
अधिकम्more
अधिकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative: ‘more’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

S
Sati
S
Shiva

FAQs

It highlights the sanctity of the Śiva–Śakti union: loving harmony between Pati (the Lord) and Śakti becomes a model for dharmic life, where joy arises from mutual devotion and right relationship.

Though the verse is narrative, it supports Saguna-bhakti: Śiva is approached as the personal Lord and husband of Satī, and their loving union points devotees toward reverence for Śiva’s compassionate, approachable form (often worshiped as the Liṅga).

A simple takeaway is to cultivate prīti (loving devotion) through japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offered with a pure mind—optionally with vibhūti (Tripuṇḍra) and rudrākṣa as supports to steady devotion.