पूज्योसि दैवतैस्सर्वैः श्लाघनीयस्सदा गुणैः । जाप्यं तेऽहं प्रवक्ष्यामि श्रद्दधानाय चाच्युत
pūjyosi daivataissarvaiḥ ślāghanīyassadā guṇaiḥ | jāpyaṃ te'haṃ pravakṣyāmi śraddadhānāya cācyuta
ನೀನು ಎಲ್ಲ ದೇವತೆಗಳಿಗೂ ಪೂಜ್ಯನು; ನಿನ್ನ ಗುಣಗಳಿಂದ ಸದಾ ಶ್ಲಾಘನೀಯನು. ಹೇ ಅಚ್ಯುತ, ಶ್ರದ್ಧಾವಂತನಾದ ನಿನಗೆ ನಾನು ಈಗ ಜಪಿಸಬೇಕಾದ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತೇನೆ.
Lord Shiva (instructor figure within Umāsaṃhitā’s yogic-philosophical discourse)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti
Sthala Purana: No sthala narrative; the verse is upadeśa: Śiva praises the recipient’s virtues and announces he will teach a jāpya (repeatable) mantra—an explicit grace-through-instruction moment.
Significance: Positions mantra-upadeśa as a form of anugraha; in Siddhānta, right instruction (and by extension dīkṣā) is a principal conduit for liberation-oriented practice.
Role: teaching
It establishes śraddhā (faith) and guṇa (inner purity) as the qualification for receiving japa-upadeśa, indicating that mantra repetition is a direct discipline for approaching Pati (Shiva) and loosening pāśa (bondage).
By calling the recipient ‘worthy of worship by all gods’ and then prescribing japa, the verse links Saguna devotion (reverence, praise, worship) with an inner practice (mantra-japa) that can be performed alongside Linga-pūjā as a unified Shaiva sādhanā.
Mantra-japa is explicitly indicated; the practical takeaway is to receive a Shaiva mantra (classically the Panchākṣarī) and repeat it with faith and steadiness as a daily discipline, ideally integrated with basic Shiva worship.