Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Varṇa-adhikāra, Karma, and the Protection of One’s Attained Spiritual Status (वर्णाधिकारः कर्म च स्वस्थानरक्षणम्)

धर्मलाभोऽर्थलाभश्च यशोलाभस्तथैव च । यश्शूरो वांछते युद्धं विमृन्दन्परवाहिनीम्

dharmalābho'rthalābhaśca yaśolābhastathaiva ca | yaśśūro vāṃchate yuddhaṃ vimṛndanparavāhinīm

ಧರ್ಮಲಾಭ, ಅರ್ಥಲಾಭ ಮತ್ತು ಯಶೋಲಾಭವೂ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ; ನಿಜ ಶೂರನು ಶತ್ರುಸೈನ್ಯವನ್ನು ಮರ್ಧಿಸಿ ಯುದ್ಧವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತಾನೆ।

dharma-lābhaḥgain of dharma
dharma-lābhaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + lābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (धर्मस्य लाभः)
artha-lābhaḥgain of wealth
artha-lābhaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक) + lābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (अर्थस्य लाभः)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
yaśaḥ-lābhaḥgain of fame
yaśaḥ-lābhaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक) + lābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (यशसः लाभः)
tathāalso
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: 'thus/also')
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक (emphatic particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
śūraḥhero; brave man
śūraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; yaḥ इत्यस्य विशेष्य/विशेषणभावः
vāṃchatedesires
vāṃchate:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvāṃch (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
yuddhambattle
yuddham:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
vimṛndancrushing; trampling
vimṛndan:
Karta (कर्ता/agent, participial)
TypeVerb
Rootvi-mṛd (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परस्मैपदी-भावः
para-vāhinīmthe enemy army
para-vāhinīm:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + vāhinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (परस्य वाहिनी)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana account to the sages of Naimisharanya, describing the warrior’s resolve in the Uma Samhita narrative context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

FAQs

The verse frames righteous action as yielding layered results—dharma (merit), artha (support for life), and yaśas (honor). From a Shaiva Siddhanta lens, these are secondary fruits; the higher aim remains alignment with Pati (Shiva) through dharmic conduct that purifies the pashu (bound soul) and loosens pasha (bondage).

While the verse speaks of worldly and social outcomes of dharmic valor, Shiva Purana repeatedly redirects such energies toward Saguna Shiva—offering one’s duty and victories to Shiva (as inner surrender). Linga-worship transforms the motive from egoic fame to devotion, making action an offering rather than a binding pursuit.

A practical takeaway is to perform one’s duty with Shiva-arpana-buddhi (offering-attitude), supported by japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” before and after undertaking difficult tasks, so the action yields purification rather than attachment to fame.