Shloka 32

स्वर्गापवर्गलाभाय यदि नास्ति समुद्यमः । दुर्लभं प्राप्य मानुष्यं वृथा तज्जन्म कीर्तितम्

svargāpavargalābhāya yadi nāsti samudyamaḥ | durlabhaṃ prāpya mānuṣyaṃ vṛthā tajjanma kīrtitam

ಸ್ವರ್ಗಸಿದ್ಧಿ ಹಾಗೂ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಮೇಲಿನ ಮೋಕ್ಷಲಾಭಕ್ಕಾಗಿ ದೃಢ ಪ್ರಯತ್ನವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ದುರ್ಲಭ ಮಾನವಜನ್ಮ ದೊರೆತರೂ ಆ ಜೀವನ ವ್ಯರ್ಥವೆಂದು ಹೇಳಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.

स्वर्गापवर्गलाभायfor the attainment of heaven and liberation
स्वर्गापवर्गलाभाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Goal-Dative)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + अपवर्ग + लाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष-समासः (स्वर्गस्य अपवर्गस्य च लाभः)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction: 'if')
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
समुद्यमःeffort/endeavor
समुद्यमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसमुद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दुर्लभम्rare/hard to obtain
दुर्लभम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; मानुष्यं विशेषयति
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootप्र√आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), 'having obtained'
मानुष्यम्human birth/state
मानुष्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वृथाin vain
वृथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: 'in vain')
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; जन्म विशेषयति
जन्मbirth
जन्म:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कीर्तितम्is declared/called
कीर्तितम्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootकीर्तित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कीर्त्/√कीर् धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि-भावः (is said/declared)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Significance: Frames human birth as the decisive opportunity for sādhana leading beyond svarga to apavarga (mokṣa); pilgrimage and worship are meaningful only when joined to earnest striving (samudyama).

S
Shiva

FAQs

It teaches that human birth is rare and meaningful only when used for purposeful sādhana—moving from dharmic living toward Shiva-realization and final release (apavarga) from bondage.

“Earnest striving” is fulfilled through steady devotion and discipline centered on Saguna Shiva—especially Linga worship—because focused upāsanā purifies the pashu (bound soul) and turns it toward Pati (Shiva) and liberation.

Regular Shiva-upāsanā with japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), along with purity disciplines such as applying Tripuṇḍra (bhasma) and wearing rudrākṣa, embodies the “samudyama” (sustained effort) implied by the verse.