उपमन्यूपदेशः
Upamanyu’s Instruction
तमाह भगवान्रुद्रस्साक्षात्तुष्टोस्मि तेऽनघ । ग्रंथकृल्लोकविख्यातो भवितास्यजरामरः
tamāha bhagavānrudrassākṣāttuṣṭosmi te'nagha | graṃthakṛllokavikhyāto bhavitāsyajarāmaraḥ
ಆಗ ಸాక్షಾತ್ ಭಗವಾನ್ ರುದ್ರನು ಹೇಳಿದರು—“ಹೇ ಅನಘನೇ! ನಾನು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ತೃಪ್ತನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ನೀನು ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥಕರ್ತನಾಗಿ ಲೋಕವಿಖ್ಯಾತನಾಗುವಿ; ಜರಾ-ಮರಣರಹಿತನಾಗುವಿ.”
Lord Shiva (Rudra)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Rudra
It highlights Śiva’s anugraha (liberating grace): when the Lord is directly pleased, He grants both worldly recognition for dharmic service and the higher boon of freedom from decay and death—pointing to moksha through Śiva’s compassion.
The verse depicts Saguna Śiva (Rudra) personally bestowing boons, affirming that devotion to the manifest Lord—often approached through Liṅga-worship and praise—draws His direct grace, which culminates in liberation.
The practical takeaway is devoted scriptural recitation and Śiva-upāsanā—japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady bhakti—since the verse centers on pleasing Śiva and receiving His transforming grace.