Shloka 11

तथा पुत्रसहस्राणामयुतं च ददौ शिवः । मम चानुचरो नित्यं भविष्यस्यब्रवीदिति

tathā putrasahasrāṇāmayutaṃ ca dadau śivaḥ | mama cānucaro nityaṃ bhaviṣyasyabravīditi

ಅದೇ ರೀತಿ ಶಿವನು (ಅವನಿಗೆ) ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಪುತ್ರರನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದನು; ಮತ್ತು ‘ಅವನು ಮುಂದೆಯೂ ಸದಾ ನನ್ನ ಅನುಚರನಾಗಿರುವನು’ ಎಂದು ಘೋಷಿಸಿದನು।

tathāthus; likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम्; adverb = 'thus/also'
putrasahasrāṇāmof thousands of sons
putrasahasrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (putrāṇāṃ sahasrāṇi = 'thousands of sons'); नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural neuter (of thousands)
ayutama ten-thousand
ayutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootayuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular neuter; numeral noun (ten-thousand)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्; conjunction
dadaugave
dadau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular masculine
mamaof me; my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्; conjunction
anucaraḥattendant; follower
anucaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanucara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular masculine
nityamalways
nityam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचनम्; adverbial accusative = 'always'
bhaviṣyasiyou will be
bhaviṣyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपातः; quotative particle marking end of speech

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva’s anugraha (saving grace): beyond worldly boons like progeny, the highest gift is enduring closeness to Śiva as His devoted attendant—signifying liberation through divine favor and faithful service.

The verse reflects Saguna Śiva’s compassionate, personal relationship with devotees—granting tangible blessings and also establishing a lasting bond of service, which in Linga-worship is expressed through daily upacāras, mantra, and surrender.

Practice steady sevā-bhāva: daily Linga-pūjā with the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya), offering bhasma (tripuṇḍra) and maintaining disciplined devotion as Śiva’s ‘anu-cara’ (one who follows Him).