Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

पानीयदान-प्रपादान-वापीकूपतडाग-निर्माण-प्रशंसा

Praise of Water-Gift and the Construction of Wells and Tanks

पुष्पिताः फलवंतश्च तर्पयंतीह मानवान् । इह लोके परे चैव पुत्रास्ते धर्मतः स्मृताः

puṣpitāḥ phalavaṃtaśca tarpayaṃtīha mānavān | iha loke pare caiva putrāste dharmataḥ smṛtāḥ

ಪುಷ್ಪಿಸಿ ಫಲವತ್ತಾಗುವ ಧರ್ಮಕೃತ್ಯಗಳು ಇಹಲೋಕದಲ್ಲಿ ಮಾನವರನ್ನು ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸುತ್ತವೆ; ಧರ್ಮನಿಯಮದಂತೆ ಅವೇ ಇಹಲೋಕದಲ್ಲಿಯೂ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿಯೂ ‘ಪುತ್ರರು’ ಎಂದು ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

पुष्पिताःflowering
पुष्पिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुष्पित (कृदन्त; √पुष्प्/पुष्प्-भावे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (past participle) विशेषणम् (पुत्राः)
फलवन्तःfruit-bearing
फलवन्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootफलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (पुत्राः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
तर्पयन्तिsatisfy
तर्पयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) — तर्पयति
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
मानवान्humans/people
मानवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
परेin the other (world)
परे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (लोके)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
पुत्राःsons/children
पुत्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तेthose
ते:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (पुत्राः)
धर्मतःaccording to dharma / by righteousness
धर्मतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootधर्मतः (अव्यय; धर्म + तस्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb: ‘according to dharma’)
स्मृताःare considered/are remembered
स्मृताः:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootस्मृत (कृदन्त; √स्मृ)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे विधेय-विशेषणम् (ते पुत्राः)

Suta Goswami (narrating the Purāṇic teaching to the sages, as typical of the Shiva Purana’s discourse style)

Tattva Level: pashu

FAQs

It teaches that righteous, beneficial actions are a form of spiritual lineage—‘sons’ that sustain one’s honor and welfare here and continue as merit after death, aligning life with Dharma under Shiva’s moral order.

In Shaiva practice, Linga worship is not isolated ritualism; it must flower into dharmic conduct and compassion. Such fruit-bearing devotion becomes enduring merit, supporting the devotee in both worlds.

Offer worship to Shiva with the intention that devotion becomes ‘fruit-bearing’—regular japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and acts of charity/service that genuinely benefit others.